Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





John 11:42 - The Text-Critical English New Testament

42 I know that yoʋ always hear me, but I say this for the benefit of the crowd that is standing here, so that they may believe that yoʋ sent me.”

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

42 And I knew that thou hearest me always: but because of the people which stand by I said it, that they may believe that thou hast sent me.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

42 Yes, I know You always hear and listen to Me, but I have said this on account of and for the benefit of the people standing around, so that they may believe that You did send Me [that You have made Me Your Messenger].

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

42 And I knew that thou hearest me always: but because of the multitude that standeth around I said it, that they may believe that thou didst send me.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

42 I know you always hear me. I say this for the benefit of the crowd standing here so that they will believe that you sent me.”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

42 And I know that you always hear me, but I have said this for the sake of the people who are standing nearby, so that they may believe that you have sent me."

Féach an chaibidil Cóip




John 11:42
27 Tagairtí Cros  

Or do yoʋ think that I cannot call on my Father right now, and he will provide me with more than twelve legions of angels?


But even now I know that God will give yoʋ whatever yoʋ ask of him.”


When the Jews who were in the house with Mary, consoling her, saw her rise quickly and go out, they followed her, saying, “She is going to the tomb to weep there.”


After saying this, he cried out with a loud voice, “Lazarus, come out!”


because on account of him many of the Jews were going over to Jesus and believing in him.


Now the crowd that had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead was testifying about it.


that they may all be one, just as yoʋ, Father, are in me, and I am in yoʋ, that they also may be one in us, so that the world may believe that yoʋ sent me.


Righteous Father, though the world does not know yoʋ, I know yoʋ, and these men know that yoʋ have sent me.


For I have given them the words that yoʋ gave me, and they have received them and truly know that I came from yoʋ. They have also come to believe that yoʋ sent me.


But these have been written so that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that by believing you may have life in his name.


For God did not send his Son into the world to condemn the world, but so that the world might be saved through him.


Yet even if I do judge, my judgment is valid; for I am not alone, but I am with the Father who sent me.


He who sent me is with me. The Father has not left me alone, for I always do what pleases him.”


Jesus said to them, “If God were your Father, you would love me, for I have come here from God. I have not come of my own accord, but he sent me.


For what the law was powerless to do since it was weak through the flesh, God has done. By sending his own Son in the likeness of sinful flesh and as an offering for sin, he condemned sin in the flesh,


But when the fullness of time came, God sent his Son, born of a woman, born under the law,


In the days of his flesh, Jesus offered up prayers and supplications, with loud cries and tears, to the one who was able to save him from death, and he was heard because of his reverence.


Therefore he is able to save to the uttermost those who come to God through him, because he always lives to intercede for them.


And we have seen and we testify that the Father has sent the Son to be the Savior of the world.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí