Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





John 1:49 - The Text-Critical English New Testament

49 Nathanael answered him, “Rabbi, yoʋ are the Son of God! Yoʋ are the king of Israel!”

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

49 Nathanael answered and saith unto him, Rabbi, thou art the Son of God; thou art the King of Israel.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

49 Nathanael answered, Teacher, You are the Son of God! You are the King of Israel!

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

49 Nathanael answered him, Rabbi, thou art the Son of God; thou art King of Israel.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

49 Nathanael replied, “Rabbi, you are God’s Son. You are the king of Israel.”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

49 Nathanael answered him and said: "Rabbi, you are the Son of God. You are the King of Israel."

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

49 Nathanael answered him, and said: Rabbi, thou art the Son of God, thou art the King of Israel.

Féach an chaibidil Cóip




John 1:49
31 Tagairtí Cros  

Then those who were in the boat came and worshiped him, saying, “Truly yoʋ are the Son of God.”


saying, “Where is the child who has been born king of the Jews? For we saw his star in the east and have come to worship him.”


“Say to the daughter of Zion, ‘Behold, yoʋr king is coming to yoʋ, humble and mounted on a donkey, and a colt, the foal of a beast of burden.’ ”


greetings in the marketplaces, and when others call them ‘Rabbi, Rabbi.’


But you are not to be called ‘Rabbi,’ for there is one who is your instructor, the Christ, and you are all brothers.


Meanwhile, Jesus stood before the governor, and the governor asked him, “Are yoʋ the king of the Jews?” Jesus said to him, “Yoʋ have said it yoʋrself.”


“He saved others, but he cannot save himself. If he is the king of Israel, let him come down now from the cross, and we will believe in him.


Then the tempter came up to him and said, “If yoʋ are the Son of God, command these stones to become bread.”


Let the Christ, the king of Israel, come down now from the cross, so that we may see it and believe him.” The men who were crucified with him were also insulting him.


The angel answered her, “The Holy Spirit will come upon yoʋ, and the power of the Most High will overshadow yoʋ; therefore the holy child that is to be born will be called the Son of God.


saying, “Blessed is the king who comes in the name of the Lord! Peace in heaven, and glory in the highest!”


No one has ever seen God, but the one and only Son, who is at the Father's side, has made him known.


And I have seen and testified that this is the Son of God.”


Turning around, Jesus saw them following him and said to them, “What do you seek?” They said to him, “Rabbi” (which means “Teacher”), “where are yoʋ staying?”


Jesus answered him, “Do yoʋ believe because I said to yoʋ, ‘I saw yoʋ under the fig tree’? Yoʋ will see greater things than these.”


Pilate said to him, “So yoʋ are a king?” Jesus answered, “Yoʋ have said yoʋrself that I am a king. The reason I was born and the reason I came into the world is to testify to the truth. Everyone who is of the truth listens to my voice.”


In the meantime the disciples were urging him, “Rabbi, eat.”


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí