Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





James 2:19 - The Text-Critical English New Testament

19 Yoʋ believe that God is one; yoʋ do well. Even the demons believe—and shudder!

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

19 Thou believest that there is one God; thou doest well: the devils also believe, and tremble.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

19 You believe that God is one; you do well. So do the demons believe and shudder [in terror and horror such as make a man's hair stand on end and contract the surface of his skin]!

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

19 Thou believest that God is one; thou doest well: the demons also believe, and shudder.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

19 It’s good that you believe that God is one. Ha! Even the demons believe this, and they tremble with fear.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

19 You believe that there is one God. You do well. But the demons also believe, and they tremble greatly.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

19 Thou believest that there is one God. Thou dost well: the devils also believe and tremble.

Féach an chaibidil Cóip




James 2:19
31 Tagairtí Cros  

And behold, they cried out, “What do yoʋ have to do with us, Jesus, Son of God? Have yoʋ come here to torment us before the time?”


“Leave us alone! What do yoʋ have to do with us, Jesus of Nazareth? Have yoʋ come to destroy us? I know who yoʋ are—the Holy One of God.”


Jesus answered him, “The most important of all the commandments is this: ‘Hear, O Israel: The Lord our God, the Lord is one.


Then he cried out with a loud voice and said, “What do yoʋ have to do with me, Jesus, Son of the Most High God? I adjure yoʋ by God, do not torment me.”


Then he said to them, “You have a fine way of setting aside the commandment of God so that you may keep your tradition!


“Leave us alone! What do yoʋ have to do with us, Jesus of Nazareth? Have yoʋ come to destroy us? I know who yoʋ are—the Holy One of God.”


This is eternal life, that they may know yoʋ, the only true God, and Jesus Christ whom yoʋ have sent.


She followed along behind Paul and us and kept crying out, “These men are servants of the Most High God, who proclaim to us a way of salvation.”


But one day an evil spirit responded, “I know Jesus, and I am acquainted with Paul, but who are you?”


But as Paul was discussing righteousness, self-control, and the coming judgment, Felix became frightened and said in response, “Go away for now, and when I get an opportunity I will call for yoʋ.”


since God is one, who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through faith.


With regard then to eating food sacrificed to idols, we know that “an idol is nothing in the world,” and that “there is no other God but one.”


for us there is one God, the Father, from whom are all things, and we exist for him; and there is one Lord, Jesus Christ, through whom are all things, and we exist through him.


Now a mediator does not represent just one party, but God is one.


For there is one God and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,


If you really fulfill the royal law according to the Scripture, “Yoʋ shall love yoʋr neighbor as yoʋrself,” you do well.


For certain men whose condemnation was written about long ago have crept in unnoticed. They are ungodly men who pervert the grace of our God, turning it into a license for sensuality. By doing so, they deny God, who is our only Master, and also the Lord Jesus Christ.


And the angels who did not keep within their proper domain, but left their own dwelling, he has kept under darkness in everlasting chains for the judgment of the great day.


And the devil, who had deceived them, was thrown into the lake of fire and sulfur, where the beast and the false prophet had been thrown, and they will be tormented day and night forever and ever.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí