Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Acts 24:16 - The Text-Critical English New Testament

16 Because of this I strive the way I do, always having a clear conscience before God and men.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

16 And herein do I exercise myself, to have always a conscience void of offence toward God, and toward men.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

16 Therefore I always exercise and discipline myself [mortifying my body, deadening my carnal affections, bodily appetites, and worldly desires, endeavoring in all respects] to have a clear (unshaken, blameless) conscience, void of offense toward God and toward men.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

16 Herein I also exercise myself to have a conscience void of offence toward God and men always.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

16 On account of this, I have committed myself to maintaining a clear conscience before God and with all people.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

16 And in this, I myself always strive to have a conscience that is lacking in any offence toward God and toward men.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

16 And herein do I endeavour to have always a conscience without offence toward God, and towards men.

Féach an chaibidil Cóip




Acts 24:16
20 Tagairtí Cros  

Looking intently at the Sanhedrin, Paul said, “Brothers, in all good conscience I have lived as a citizen before God to this day.”


They show that what the law requires is written in their hearts, as their conscience bears witness with them and their conflicting thoughts accuse or even defend them


I am speaking the truth in Christ. My conscience confirms through the Holy Spirit that I am not lying when I say


Give no offense to Jews or Greeks or the church of God,


For I am conscious of nothing against myself, yet I am not thereby acquitted; but he who judges me is the Lord.


Now this is the reason for our confidence: Our conscience testifies that we have conducted ourselves in the world, and especially toward you, with integrity and godly sincerity, not by worldly wisdom, but by the grace of God.


Rather, we have renounced shameful hidden deeds; we do not act deceitfully or distort the word of God, but by openly proclaiming the truth we commend ourselves to everyone's conscience in the sight of God.


You are witnesses, and so is God, of how devoutly, righteously, and blamelessly we conducted ourselves among you who believe.


having faith and a good conscience. By rejecting this, some have shipwrecked their faith.


The goal of our instruction is love from a pure heart, from a good conscience, and from sincere faith.


They must hold the mystery of the faith with a clear conscience.


I thank God, whom I serve with a clear conscience as my forefathers did, as night and day I constantly remember yoʋ in my prayers.


To the pure, all things are pure; but to those who are defiled and do not believe, nothing is pure. In fact, both their minds and their consciences are defiled.


let us draw near with true hearts, in full assurance of faith, with our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed with pure water.


Pray for us, for we are convinced that we have a clear conscience, desiring to live honorably in every way.


how much more will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without blemish to God, purify your consciences from dead works to serve the living God?


For there is favor upon anyone who endures pain while suffering unjustly for the sake of conscience toward God.


keeping a clear conscience, so that, when those who revile your good conduct in Christ speak against you as evildoers, they may be put to shame.


Baptism, which corresponds to this, now saves us—not by removing dirt from the body, but as an appeal to God for a clear conscience—through the resurrection of Jesus Christ,


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí