Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Acts 22:5 - The Text-Critical English New Testament

5 as the high priest can testify about me, along with the whole council of elders. From them I received letters to the brothers in Damascus and then made my way there to make arrests and bring the prisoners back to Jerusalem to be punished.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

5 As also the high priest doth bear me witness, and all the estate of the elders: from whom also I received letters unto the brethren, and went to Damascus, to bring them which were there bound unto Jerusalem, for to be punished.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

5 As the high priest and whole council of elders (Sanhedrin) can testify; for from them indeed I received letters with which I was on my way to the brethren in Damascus in order to take also those [believers] who were there, and bring them in chains to Jerusalem that they might be punished.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

5 As also the high priest doth bear me witness, and all the estate of the elders: from whom also I received letters unto the brethren, and journeyed to Damascus to bring them also that were there unto Jerusalem in bonds to be punished.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

5 The high priest and the whole Jerusalem Council can testify about me. I received letters from them, addressed to our associates in Damascus, then went there to bring those who were arrested to Jerusalem so they could be punished.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

5 just as the high priest and all those greater by birth bear witness to me. Having received letters from them to the brothers, I journeyed to Damascus, so that I might lead them bound from there to Jerusalem, so that they might be punished.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

5 As the high priest doth bear me witness, and all the ancients: from whom also receiving letters to the brethren, I went to Damascus, that I might bring them bound from thence to Jerusalem to be punished.

Féach an chaibidil Cóip




Acts 22:5
21 Tagairtí Cros  

When daybreak came, the elders of the people gathered together, both chief priests and scribes, and they led Jesus up to their Sanhedrin and said,


In those days Peter stood up among the disciples (a crowd of about one hundred twenty people who were gathered together). He said,


“Brothers, sons of the family of Abraham, and those among you who fear God, to you the message of this salvation has been sent.


“Brothers, I can say to you with confidence concerning our patriarch David that he died and was buried, and his tomb is with us to this day.


“Brothers and fathers, listen to the defense I now make to you.”


Looking intently at the Sanhedrin, Paul said, “Brothers, in all good conscience I have lived as a citizen before God to this day.”


Now when Paul realized that some were Sadducees and others were Pharisees, he cried out in the Sanhedrin, “Brothers, I am a Pharisee, the son of a Pharisee. It is regarding the hope of the resurrection of the dead that I am on trial.”


And that is just what I did in Jerusalem. I locked up many of the saints in prison by the authority I received from the chief priests, and when they were being put to death, I cast my vote against them.


I also punished them often in all the synagogues and tried to force them to blaspheme. And being furiously enraged against them, I pursued them even to foreign cities.


“While engaged in such things, I was on my way to Damascus with authority and commission from the chief priests,


After three days, Paul called together those who were prominent among the Jews. When they had gathered together, he said to them, “Brothers, though I had done nothing against our people or the customs of our fathers, I was delivered as a prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans.


They said to him, “We have received no letters from Judea about yoʋ, and none of the brothers who have come here have reported or spoken anything bad about yoʋ.


“Now, brothers, I know that you acted in ignorance, as did your rulers also.


On the next day, the rulers, elders, and scribes were gathered together in Jerusalem,


When they heard this, they entered the temple courts at dawn and began teaching. When the high priest came, along with those who were with him, they called together the Sanhedrin—that is, the entire eldership of the sons of Israel—and sent officers to the prison to have the apostles brought before them.


And here he has authority from the chief priests to arrest all who call upon yoʋr name.”


For you have heard of my former way of life in Judaism, how I persecuted the church of God beyond measure and tried to destroy it.


as to zeal, a persecutor of the church; as to righteousness under the law, blameless.


Do not neglect the gift that is in yoʋ, which was given to yoʋ through prophecy when the council of elders laid their hands on yoʋ.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí