Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Acts 21:13 - The Text-Critical English New Testament

13 But Paul responded, “What are you doing, weeping and breaking my heart? For I am ready not only to be imprisoned, but even to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus.”

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

13 Then Paul answered, What mean ye to weep and to break mine heart? for I am ready not to be bound only, but also to die at Jerusalem for the name of the Lord Jesus.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

13 Then Paul replied, What do you mean by weeping and breaking my heart like this? For I hold myself in readiness not only to be arrested and bound and imprisoned at Jerusalem, but also [even] to die for the name of the Lord Jesus.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

13 Then Paul answered, What do ye, weeping and breaking my heart? for I am ready not to be bound only, but also to die at Jerusalem for the name of the Lord Jesus.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

13 Paul replied, “Why are you doing this? Why are you weeping and breaking my heart? I’m ready not only to be arrested but even to die in Jerusalem for the sake of the name of the Lord Jesus.”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

13 Then Paul responded by saying: "What do you accomplish by weeping and afflicting my heart? For I am prepared, not only to be bound, but also to die in Jerusalem, for the name of the Lord Jesus."

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

13 Then Paul answered, and said: What do you mean weeping and afflicting my heart? For I am ready not only to be bound, but to die also in Jerusalem, for the name of the Lord Jesus.

Féach an chaibidil Cóip




Acts 21:13
25 Tagairtí Cros  

But I take no account of these things, nor do I regard my life as precious to myself, if only I may complete my course with joy and the ministry that I received from the Lord Jesus, to testify to the gospel of the grace of God.


There was much weeping among them all, and they threw their arms around Paul's neck and kissed him,


So the apostles went out from the presence of the Sanhedrin, rejoicing that they had been considered worthy to suffer dishonor for the name of Jesus.


I will show him how much he must suffer for my name's sake.”


I die daily! Yes, just as surely as I boast about you in Christ Jesus our Lord.


But even if I am being poured out as a drink offering upon the sacrifice and service of your faith, I am glad and rejoice with you all.


For he has been longing for you all and was distressed because you heard that he was sick.


I rejoice now in my sufferings for you, and in my flesh I am filling up what is lacking in Christ's afflictions for the sake of his body, that is, the church.


Recalling yoʋr tears, I long to see yoʋ so that I may be filled with joy.


For I am already being poured out like a drink offering, and the time of my departure is at hand.


because I know that this tent will soon be laid aside, as our Lord Jesus Christ made clear to me.


They overcame him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony; they did not love their lives so as to shy away from death.


Because yoʋ have kept my command to persevere, I will keep yoʋ from the hour of trial that is about to come upon the whole world to test those who dwell on the earth.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí