Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





2 Corinthians 2:1 - The Text-Critical English New Testament

1 So I made up my mind that I would not come to you again in sorrow.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

1 But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

1 BUT I definitely made up my mind not to grieve you with another painful and distressing visit.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

1 But I determined this for myself, that I would not come again to you with sorrow.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

1 So I decided that, for my own sake, I wouldn’t visit you again while I was upset.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

1 But I determined this within myself, not to return again to you in sorrow.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

1 But I determined this with myself, not to come to you again in sorrow.

Féach an chaibidil Cóip




2 Corinthians 2:1
13 Tagairtí Cros  

So the disciples, each according to his own ability, determined to send relief to the brothers who dwelt in Judea.


Therefore, when Paul and Barnabas had a great dissension and debate with them, the brothers appointed Paul and Barnabas and some others from among the believers to go up to the apostles and elders in Jerusalem to discuss this issue.


Now Barnabas wanted to bring John, who was called Mark.


For I resolved to know nothing among you except Jesus Christ and him crucified.


What do you prefer? Shall I come to you with a rod, or with love and a spirit of gentleness?


For though I am absent in body, I am present in spirit. And I have already judged the man who did this, just as though I were present.


But I call upon God as a witness against me, that the reason I did not return to Corinth was to spare you.


The reason I am writing these things to you while I am absent is so that, when I am present, I will not need to be harsh in my use of authority, which the Lord has given me for building up and not for tearing down.


For I wrote to you out of great distress and anguish of heart and with many tears, not to cause you sorrow, but to let you know the abundant love I have for you.


When I send Artemas to yoʋ, or Tychicus, make every effort to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí