Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





1 John 5:6 - The Text-Critical English New Testament

6 This is he who came by water and blood—Jesus Christ. He did not come by water only, but by water and blood. It is the Spirit who testifies, because the Spirit is the truth.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

6 This is he that came by water and blood, even Jesus Christ; not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit that beareth witness, because the Spirit is truth.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

6 This is He Who came by (with) water and blood [His baptism and His death], Jesus Christ (the Messiah)–not by (in) the water only, but by (in) the water and the blood. And it is the [Holy] Spirit Who bears witness, because the [Holy] Spirit is the Truth.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

6 This is he that came by water and blood, even Jesus Christ; not with the water only, but with the water and with the blood.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

6 This is the one who came by water and blood: Jesus Christ. Not by water only but by water and blood. And the Spirit is the one who testifies, because the Spirit is the truth.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

6 This is the One who came by water and blood: Jesus Christ. Not by water only, but by water and blood. And the Spirit is the One who testifies that the Christ is the Truth.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

6 This is he that came by water and blood, Jesus Christ: not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit which testifieth, that Christ is the truth.

Féach an chaibidil Cóip




1 John 5:6
39 Tagairtí Cros  

for this is my blood of the new covenant, which is poured out for many for the remission of sins.


After being baptized, Jesus immediately went up from the water. And behold, the heavens were opened to him, and he saw the Spirit of God descending like a dove and alighting on him.


He said to them, “This is my blood of the new covenant, which is poured out for many.


In the same way, he also took the cup after they had eaten supper, saying, “This cup is the new covenant in my blood, which is poured out for you.


the Spirit of truth, whom the world cannot receive, because it does not see him or know him. But you know him, because he abides with you and will be in you.


Jesus said to him, “I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.


“When the Helper comes, whom I will send you from the Father, the Spirit of truth who proceeds from the Father, he will testify about me.


When the Spirit of truth comes, he will guide you into all truth, for he will not speak on his own authority, but whatever he hears he will speak, and he will declare to you what is to come.


Jesus answered, “Truly, truly, I say to yoʋ, unless one is born of water and the Spirit, he cannot enter the kingdom of God.


Jesus answered her, “If yoʋ knew the gift of God and who it is that is saying to yoʋ, ‘Give me some water to drink,’ yoʋ would have asked him, and he would have given yoʋ living water.”


but whoever drinks the water I give him will certainly never thirst again. On the contrary, the water I give him will become in him a spring of water welling up to eternal life.”


For my flesh is true food, and my blood is true drink.


As they were going along the road, they came to some water, and the eunuch said, “Behold, here is water! What prevents me from being baptized?”


whom God put forward as a sacrifice of atonement, through faith, by his blood. He did this to demonstrate his righteousness, because in his divine forbearance he had passed over the sins that had previously been committed.


In him we have redemption through his blood, the remission of our trespasses, according to the riches of God's grace,


because we have heard of your faith in Christ Jesus and your love for all the saints,


Beyond all question, great is the mystery of godliness: God was revealed in the flesh, vindicated by the Spirit, seen by angels, preached among nations, believed on in the world, and taken up in glory.


he saved us, not because of any righteous works we had done, but according to his mercy, through the washing of regeneration and the renewal of the Holy Spirit.


How much worse punishment do you think will be deserved by someone who has trampled the Son of God underfoot, who has profaned the blood of the covenant by which he was sanctified, and who has insulted the Spirit of grace?


And you have come to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood that speaks a better word than the blood of Abel.


Now may the God of peace, who by the blood of the eternal covenant brought back from the dead our Lord Jesus, the great Shepherd of the sheep,


how much more will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without blemish to God, purify your consciences from dead works to serve the living God?


But into the second room, the high priest alone entered only once a year, and never without blood, which he offered for himself and for the unintentional sins of the people.


according to the foreknowledge of God the Father and sanctified by the Spirit to be obedient to Jesus Christ and to be sprinkled with his blood: Grace and peace be multiplied to you.


Baptism, which corresponds to this, now saves us—not by removing dirt from the body, but as an appeal to God for a clear conscience—through the resurrection of Jesus Christ,


But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus Christ his Son cleanses us from all sin.


In this is love, not that we loved God, but that he loved us and sent his Son to be the atoning sacrifice for our sins.


and from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn from the dead, and the ruler of the kings of the earth. To him who loves us and washed us from our sins with his blood


And they sang a new song: “Worthy are yoʋ to take the scroll and open its seals, for yoʋ were slain, and by yoʋr blood yoʋ redeemed us for God out of every tribe, tongue, people, and nation.


I said to him, “Sir, yoʋ know.” And he said to me, “These are the ones coming out of the great tribulation. They have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí