Mateo 8:5 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia5 Cuando Jesús entró en Cafarnaúm, se le acercó un capitán del ejército romano, rogándole: Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 19605 Entrando Jesús en Capernaum, vino a él un centurión, rogándole, Féach an chaibidilBiblia Nueva Traducción Viviente5 Cuando Jesús regresó a Capernaúm, un oficial romano se le acercó y le rogó: Féach an chaibidilBiblia Católica (Latinoamericana)5 Al entrar Jesús en Cafarnaún, se le acercó un capitán de la guardia, suplicándole: Féach an chaibidilLa Biblia Textual 3a Edicion5 Cuando Él entró en Cafarnaum, se le acercó un centurión, rogándole y diciendo: Féach an chaibidilBiblia Serafín de Ausejo 19755 Cuando entró en Cafarnaún se le acercó un centurión y le suplicó: ' Féach an chaibidilBiblia Reina Valera Gómez (2023)5 Y entrando Jesús en Capernaúm, vino a Él un centurión, rogándole, Féach an chaibidil |