Lucas 24:39 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia39 Vean mis manos y mis pies. ¡Soy yo mismo! ¡Tóquenme! ¡Mírenme! Porque un fantasma no tiene ni carne ni hueso como yo sí los tengo. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 196039 Mirad mis manos y mis pies, que yo mismo soy; palpad, y ved; porque un espíritu no tiene carne ni huesos, como veis que yo tengo. Féach an chaibidilBiblia Nueva Traducción Viviente39 Miren mis manos. Miren mis pies. Pueden ver que de veras soy yo. Tóquenme y asegúrense de que no soy un fantasma, pues los fantasmas no tienen cuerpo, como ven que yo tengo». Féach an chaibidilBiblia Católica (Latinoamericana)39 Miren mis manos y mis pies: soy yo. Tóquenme y fíjense bien que un espíritu no tiene carne ni huesos, como ustedes ven que yo tengo. Féach an chaibidilLa Biblia Textual 3a Edicion39 Ved mis manos y mis pies, que Yo mismo soy; palpadme y ved, pues un espíritu no tiene carne y huesos, como veis que Yo tengo. Féach an chaibidilBiblia Serafín de Ausejo 197539-40 Mirad mis manos y mis pies; soy yo mismo. Palpadme y vedme, porque un espíritu no tiene carne y huesos, como estáis viendo que los tengo yo '. Féach an chaibidilBiblia Reina Valera Gómez (2023)39 Mirad mis manos y mis pies, que yo mismo soy; palpadme y ved; porque un espíritu no tiene carne ni huesos, como veis que yo tengo. Féach an chaibidil |
Donde no había principio era la Palabra de vida, la que hemos oído muy atentamente, la que hemos experimentado en nuestras vidas y visto con nuestros ojos, la que hemos contemplado espectacularmente y poderosamente y la que nuestras manos tocaron, por eso hablaremos del Verbo de la vida que perfecciona y mejora la calidad de nuestra existencia.