Juan 21:12 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia12 Jesús les dijo: – Vengan y coman. Ninguno de sus discípulos se atrevió a preguntar: – ¿Tú quién eres? Ellos sabían que era el Señor. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 196012 Les dijo Jesús: Venid, comed. Y ninguno de los discípulos se atrevía a preguntarle: ¿Tú, quién eres? sabiendo que era el Señor. Féach an chaibidilBiblia Nueva Traducción Viviente12 «¡Ahora acérquense y desayunen!», dijo Jesús. Ninguno de los discípulos se atrevió a preguntarle: «¿Quién eres?». Todos sabían que era el Señor. Féach an chaibidilBiblia Católica (Latinoamericana)12 Entonces Jesús les dijo: 'Vengan a desayunar'. Ninguno de los discípulos se atrevió a preguntarle quién era, pues sabían que era el Señor. Féach an chaibidilLa Biblia Textual 3a Edicion12 Jesús les dice: Venid, comed. Y ninguno de los discípulos se atrevía a preguntarle: ¿Tú quién eres? sabiendo que era° el Señor. Féach an chaibidilBiblia Serafín de Ausejo 197512 Díceles Jesús: 'Venid y almorzad'. Ninguno de los discípulos se atrevía a preguntarle: '¿Tú, quién eres?', porque bien sabían que era el Señor. Féach an chaibidilBiblia Reina Valera Gómez (2023)12 Jesús les dijo: Venid, comed. Y ninguno de los discípulos osaba preguntarle: ¿Tú, quién eres? Sabiendo que era el Señor. Féach an chaibidil |
Cuando comieron, Jesús le dijo a Simón Pedro: – Simón, hijo de Juan, ¿me amas con el amor sacrificial, y estás dispuesto a dar la vida por mí, más que estos? Pedro le contestó: – Sí Señor, Tú sabes que te quiero mucho, pero no tanto como para dar la vida por ti. Jesús le replicó: – Necesito que me ames con el amor sacrificial, como requisito para apacentar mis ovejas.