Apocalipsis 2:24 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia24 Pero a los demás en Tiatira, es decir, a ustedes que no siguen esa doctrina, ni han llegado a conocer los “profundos secretos de Satanás”, les digo que ya no les impondré ninguna otra carga. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 196024 Pero a vosotros y a los demás que están en Tiatira, a cuantos no tienen esa doctrina, y no han conocido lo que ellos llaman las profundidades de Satanás, yo os digo: No os impondré otra carga; Féach an chaibidilBiblia Nueva Traducción Viviente24 »Pero también tengo un mensaje para el resto de ustedes en Tiatira, los que no han seguido esa falsa enseñanza (“verdades más profundas”, como ellos las llaman, que en realidad son profundidades de Satanás). No les pediré nada más, Féach an chaibidilBiblia Católica (Latinoamericana)24 Ahora escúchenme los demás de Tiatira que no comparten esa doctrina: no los heriré a ustedes que no han conocido sus 'misterios', como ellos dicen, que son los misterios de Satanás. Féach an chaibidilLa Biblia Textual 3a Edicion24 Pero a vosotros, a los demás en Tiatira,° a cuantos no aceptan esta doctrina, a quienes no han conocido las profundidades de Satanás (como dicen ellos), digo: No os impongo otra carga. Féach an chaibidilBiblia Serafín de Ausejo 197524 Y a vosotros, los que quedáis en Tiatira, cuantos no seguís esa doctrina, los que no habéis conocido las profundidades de Satanás, como ellos las llaman, os digo: no echo sobre vosotros otra carga; Féach an chaibidilBiblia Reina Valera Gómez (2023)24 Pero a vosotros digo, y a los demás en Tiatira, a cuantos no tienen esta doctrina, y no han conocido lo que ellos llaman las profundidades de Satanás. No pondré sobre vosotros otra carga. Féach an chaibidil |