Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Apocalipsis 14:19 - NT Traducción Contemporánea de la Biblia

19 El ángel pasó su hoz sobre la tierra, recogió las uvas y las arrojó en el lagar del gran furor de Dios, es decir, la enorme pileta donde se exprimen las uvas y que representa la ira de Dios.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

19 Y el ángel arrojó su hoz en la tierra, y vendimió la viña de la tierra, y echó las uvas en el gran lagar de la ira de Dios.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Nueva Traducción Viviente

19 Así que el ángel pasó su hoz sobre la tierra y echó las uvas en el gran lagar de la ira de Dios.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Católica (Latinoamericana)

19 Entonces el ángel metió la hoz e hizo la vendimia, echando todos los racimos de uva en el gran lagar de la cólera de Dios.

Féach an chaibidil Cóip

La Biblia Textual 3a Edicion

19 Y el ángel metió su hoz en la tierra, y vendimió la viña de la tierra, y echó las uvas° en el gran lagar de la ira de Dios.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Serafín de Ausejo 1975

19 El ángel metió su hoz sobre la tierra, vendimió la viña de la tierra y echó las uvas en el gran lagar de la ira de Dios.

Féach an chaibidil Cóip

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

19 Y el ángel metió su hoz aguda en la tierra, y vendimió la viña de la tierra, y la echó en el gran lagar de la ira de Dios.

Féach an chaibidil Cóip




Apocalipsis 14:19
5 Tagairtí Cros  

Luego, otro ángel salió del altar y tenía autoridad sobre el fuego y le dijo con voz fuerte al que tenía la hoz afilada: “Usa tu hoz y reúne los racimos de uvas de la vid de la tierra, porque sus uvas ya están maduras”.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí