Luke 8:24 - Revised Version 188524 And they came to him, and awoke him, saying, Master, master, we perish. And he awoke, and rebuked the wind and the raging of the water: and they ceased, and there was a calm. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 176924 And they came to him, and awoke him, saying, Master, master, we perish. Then he arose, and rebuked the wind and the raging of the water: and they ceased, and there was a calm. Féach an chaibidilAmplified Bible - Classic Edition24 And the disciples came and woke Him, saying, Master, Master, we are perishing! And He, being thoroughly awakened, censured and blamed and rebuked the wind and the raging waves; and they ceased, and there came a calm. Féach an chaibidilAmerican Standard Version (1901)24 And they came to him, and awoke him, saying, Master, master, we perish. And he awoke, and rebuked the wind and the raging of the water: and they ceased, and there was a calm. Féach an chaibidilCommon English Bible24 So they went and woke Jesus, shouting, “Master, Master, we’re going to drown!” But he got up and gave orders to the wind and the violent waves. The storm died down and it was calm. Féach an chaibidilCatholic Public Domain Version24 Then, drawing near, they awakened him, saying, "Teacher, we are perishing." But as he rose up, he rebuked the wind and the raging water, and they ceased. And a tranquility occurred. Féach an chaibidilDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version24 And they came and awaked him, saying: Master, we perish. But he arising, rebuked the wind and the rage of the water; and it ceased, and there was a calm. Féach an chaibidil |
Wherefore, when I came, was there no man? when I called, was there none to answer? Is my hand shortened at all, that it cannot redeem? or have I no power to deliver? Behold, at my rebuke I dry up the sea, I make the rivers a wilderness: their fish stinketh, because there is no water, and dieth for thirst.