Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Job 32:19 - Revised Version 1885

19 Behold, my belly is as wine which hath no vent; Like new bottles it is ready to burst.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

19 Behold, my belly is as wine which hath no vent; It is ready to burst like new bottles.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

19 My breast is as wine that has no vent; like new wineskins, it is ready to burst.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

19 Behold, my breast is as wine which hath no vent; Like new wine-skins it is ready to burst.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

19 Look, my belly is like unopened wine; like new wineskins it will burst.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

19 Yes, my stomach is like fermenting wine without a vent, which bursts the new containers.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

19 Behold, my belly is as new wine which wanteth vent, which bursteth the new vessels.

Féach an chaibidil Cóip




Job 32:19
6 Tagairtí Cros  

For I am full of words; The spirit within me constraineth me.


I will speak, that I may be refreshed; I will open my lips and answer.


And if I say, I will not make mention of him, nor speak any more in his name, then there is in mine heart as it were a burning fire shut up in my bones, and I am weary with forbearing, and I cannot contain.


Therefore I am full of the fury of the LORD; I am weary with holding in: pour it out upon the children in the street, and upon the assembly of young men together: for even the husband with the wife shall be taken, the aged with him that is full of days.


The lion hath roared, who will not fear? the Lord GODhath spoken, who can but prophesy?


Neither do men put new wine into old wineskins: else the skins burst, and the wine is spilled, and the skins perish: but they put new wine into fresh wineskins, and both are preserved.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí