Jeremiah 49:23 - Revised Version 188523 Of Damascus. Hamath is ashamed, and Arpad; for they have heard evil tidings, they are melted away: there is sorrow on the sea; it cannot be quiet. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 176923 Concerning Damascus. Hamath is confounded, and Arpad: for they have heard evil tidings: they are fainthearted; there is sorrow on the sea; it cannot be quiet. Féach an chaibidilAmplified Bible - Classic Edition23 Concerning and against Damascus [in Syria]: Hamath and Arpad are confounded and put to shame, for they have heard bad news; they are fainthearted and wasting away; there is trouble and anxiety [like] on a [storm-tossed] sea which cannot rest. Féach an chaibidilAmerican Standard Version (1901)23 Of Damascus. Hamath is confounded, and Arpad; for they have heard evil tidings, they are melted away: there is sorrow on the sea; it cannot be quiet. Féach an chaibidilCommon English Bible23 Concerning Damascus: Hamath and Arpad lose heart when they hear the bad news. They are trembling with fear, like the raging sea, which can’t become quiet. Féach an chaibidilCatholic Public Domain Version23 Against Damascus. "Hamath has been confounded, with Arpad. For they have heard a most grievous report. They have been stirred up like the sea. Because of anxiousness, they were not able to rest. Féach an chaibidilDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version23 Against Damascus. Emath is confounded and Arphad: for they have heard very bad tidings, they are troubled as in the sea: through care they could not rest. Féach an chaibidil |