Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Exodus 28:22 - Revised Version 1885

22 And thou shalt make upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

22 And thou shalt make upon the breastplate chains at the ends of wreathen work of pure gold.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

22 You shall make for the breastplate chains of pure gold twisted like cords.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

22 And thou shalt make upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

22 Make chains of pure gold twisted like cords for the chest pendant.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

22 You shall make chains of the purest gold, linked one to another, on the breastplate,

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

22 And thou shalt make on the rational chains linked one to another of the purest gold:

Féach an chaibidil Cóip




Exodus 28:22
5 Tagairtí Cros  

There were nets of checker work, and wreaths of chain work, for the chapiters which were upon the top of the pillars; seven for the one chapiter, and seven for the other chapiter.


So he made the pillars; and there were two rows round about upon the one network, to cover the chapiters that were upon the top of the pillars: and so did he for the other chapiter.


and two chains of pure gold; like cords shalt thou make them, of wreathen work: and thou shalt put the wreathen chains on the ouches.


And the stones shall be according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names; like the engravings of a signet, every one according to his name, they shall be for the twelve tribes.


And thou shalt make upon the breastplate two rings of gold, and shalt put the two rings on the two ends of the breastplate.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí