Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Zephaniah 2:8 - Revised Standard Version

8 “I have heard the taunts of Moab and the revilings of the Ammonites, how they have taunted my people and made boasts against their territory.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

8 I have heard the reproach of Moab, and the revilings of the children of Ammon, whereby they have reproached my people, and magnified themselves against their border.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

8 I have heard the taunts of Moab and the revilings of the Ammonites by which they have reproached My people, and magnified themselves and made boasts against their territory.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

8 I have heard the reproach of Moab, and the revilings of the children of Ammon, wherewith they have reproached my people, and magnified themselves against their border.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

8 I have heard the taunting of Moab and the defamation of the Ammonites; they taunted my people and enlarged their borders.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

8 I have heard about the disgrace of Moab and the blasphemies of the sons of Ammon, by which they have defamed my people and have been magnified beyond their borders.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

8 I have heard the reproach of Moab, and the blasphemies of the children of Ammon, with which they reproached my people, and have magnified themselves upon their borders.

Féach an chaibidil Cóip




Zephaniah 2:8
19 Tagairtí Cros  

The first-born bore a son, and called his name Moab; he is the father of the Moabites to this day.


The younger also bore a son, and called his name Ben-ammi; he is the father of the Ammonites to this day.


An oracle concerning Moab. Because Ar is laid waste in a night Moab is undone; because Kir is laid waste in a night Moab is undone.


We have heard of the pride of Moab, how proud he was; of his arrogance, his pride, and his insolence— his boasts are false.


Thus says the Lord concerning all my evil neighbors who touch the heritage which I have given my people Israel to inherit: “Behold, I will pluck them up from their land, and I will pluck up the house of Judah from among them.


Concerning Moab. Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: “Woe to Nebo, for it is laid waste! Kiriathaim is put to shame, it is taken; the fortress is put to shame and broken down;


Concerning the Ammonites. Thus says the Lord: “Has Israel no sons? Has he no heir? Why then has Milcom dispossessed Gad, and his people settled in its cities?


“Thou hast heard their taunts, O Lord, all their devices against me.


“And you, son of man, prophesy, and say, Thus says the Lord God concerning the Ammonites, and concerning their reproach; say, A sword, a sword is drawn for the slaughter, it is polished to glitter and to flash like lightning—


The word of the Lord came to me:


And you shall know that I, the Lord, have heard all the revilings which you uttered against the mountains of Israel, saying, ‘They are laid desolate, they are given us to devour.’


Thus says the Lord God: Because the enemy said of you, ‘Aha!’ and, ‘The ancient heights have become our possession,’


Thus says the Lord: “For three transgressions of the Ammonites, and for four, I will not revoke the punishment; because they have ripped up women with child in Gilead, that they might enlarge their border.


Thus says the Lord: “For three transgressions of Moab, and for four, I will not revoke the punishment; because he burned to lime the bones of the king of Edom.


This shall be their lot in return for their pride, because they scoffed and boasted against the people of the Lord of hosts.


And the Lord said to Joshua, “This day I have rolled away the reproach of Egypt from you.” And so the name of that place is called Gilgal to this day.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí