Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Micah 4:13 - Revised Standard Version

13 Arise and thresh, O daughter of Zion, for I will make your horn iron and your hoofs bronze; you shall beat in pieces many peoples, and shall devote their gain to the Lord, their wealth to the Lord of the whole earth.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

13 Arise and thresh, O daughter of Zion: for I will make thine horn iron, and I will make thy hoofs brass: and thou shalt beat in pieces many people: and I will consecrate their gain unto the LORD, and their substance unto the Lord of the whole earth.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

13 Arise and thresh, O Daughter of Zion! For I will make your horn iron and I will make your hoofs bronze; you shall beat in pieces many peoples, and I will devote their gain to the Lord and their treasure to the Lord of all the earth. [Zech. 12:1-8; 14:14.]

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

13 Arise and thresh, O daughter of Zion; for I will make thy horn iron, and I will make thy hoofs brass; and thou shalt beat in pieces many peoples: and I will devote their gain unto Jehovah, and their substance unto the Lord of the whole earth.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

13 Arise and thresh, Daughter Zion, for I will make your horn out of iron; your hooves I will make out of bronze. You will crush many peoples; you will dedicate their ill-gotten gains to the LORD, their wealth to the LORD of all the earth.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

13 Rise and thresh, daughter of Zion. For I will set your horn like iron, and I will set your hoofs like brass. And you will shatter many peoples, and you will immolate their spoils for the Lord, and their strength for the Lord of the whole earth.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

13 Arise, and tread, O daughter of Sion: for I will make thy horn iron, and thy hoofs I will make brass: and thou shalt beat in pieces many peoples, and shalt immolate the spoils of them to the Lord, and their strength to the Lord of the whole earth.

Féach an chaibidil Cóip




Micah 4:13
28 Tagairtí Cros  

The earth is the Lord's and the fulness thereof, the world and those who dwell therein;


Because of thy temple at Jerusalem kings bear gifts to thee.


May the kings of Tarshish and of the isles render him tribute, may the kings of Sheba and Seba bring gifts!


At that time gifts will be brought to the Lord of hosts from a people tall and smooth, from a people feared near and far, a nation mighty and conquering, whose land the rivers divide, to Mount Zion, the place of the name of the Lord of hosts.


O my threshed and winnowed one, what I have heard from the Lord of hosts, the God of Israel, I announce to you.


Her merchandise and her hire will be dedicated to the Lord; it will not be stored or hoarded, but her merchandise will supply abundant food and fine clothing for those who dwell before the Lord.


their arrows are sharp, all their bows bent, their horses' hoofs seem like flint, and their wheels like the whirlwind.


“You are my hammer and weapon of war: with you I break nations in pieces; with you I destroy kingdoms;


For thus says the Lord of hosts, the God of Israel: The daughter of Babylon is like a threshing floor at the time when it is trodden; yet a little while and the time of her harvest will come.”


And in the days of those kings the God of heaven will set up a kingdom which shall never be destroyed, nor shall its sovereignty be left to another people. It shall break in pieces all these kingdoms and bring them to an end, and it shall stand for ever;


Ephraim was a trained heifer that loved to thresh, and I spared her fair neck; but I will put Ephraim to the yoke, Judah must plow, Jacob must harrow for himself.


Then the remnant of Jacob shall be in the midst of many peoples like dew from the Lord, like showers upon the grass, which tarry not for men nor wait for the sons of men.


Thou didst bestride the earth in fury, thou didst trample the nations in anger.


On that day I will make Jerusalem a heavy stone for all the peoples; all who lift it shall grievously hurt themselves. And all the nations of the earth will come together against it.


“On that day I will make the clans of Judah like a blazing pot in the midst of wood, like a flaming torch among sheaves; and they shall devour to the right and to the left all the peoples round about, while Jerusalem shall still be inhabited in its place, in Jerusalem.


Then he said, “These are the two anointed who stand by the Lord of the whole earth.”


And the angel answered me, “These are going forth to the four winds of heaven, after presenting themselves before the Lord of all the earth.


On the first day of every week, each of you is to put something aside and store it up, as he may prosper, so that contributions need not be made when I come.


Your bars shall be iron and bronze; and as your days, so shall your strength be.


But all silver and gold, and vessels of bronze and iron, are sacred to the Lord; they shall go into the treasury of the Lord.”


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí