Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Job 12:4 - Revised Standard Version

4 I am a laughingstock to my friends; I, who called upon God and he answered me, a just and blameless man, am a laughingstock.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

4 I am as one mocked of his neighbour, Who calleth upon God, and he answereth him: The just upright man is laughed to scorn.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

4 I am become one who is a laughingstock to his friend; I, one whom God answered when he called upon Him–a just, upright (blameless) man–laughed to scorn!

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

4 I am as one that is a laughing-stock to his neighbor, I who called upon God, and he answered: The just, the perfect man is a laughing-stock.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

4 I’m a joke to friends who called to God and he answered; the innocent and blameless one is a joke,

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

4 He who is mocked by his friends as I am, will call upon God, and he will listen to him because it is the sincerity of the just that is being mocked.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

4 He that is mocked by his friends as I, shall call upon God: and he will hear him. For the simplicity of the just man is laughed to scorn.

Féach an chaibidil Cóip




Job 12:4
26 Tagairtí Cros  

Should your babble silence men, and when you mock, shall no one shame you?


In the thought of one who is at ease there is contempt for misfortune; it is ready for those whose feet slip.


Behold, I have prepared my case; I know that I shall be vindicated.


Men have gaped at me with their mouth, they have struck me insolently upon the cheek, they mass themselves together against me.


My friends scorn me; my eye pours out tears to God,


Surely there are mockers about me, and my eye dwells on their provocation.


“He has made me a byword of the peoples, and I am one before whom men spit.


Bear with me, and I will speak, and after I have spoken, mock on.


“But now they make sport of me, men who are younger than I, whose fathers I would have disdained to set with the dogs of my flock.


“And now I have become their song, I am a byword to them.


What man is like Job, who drinks up scoffing like water,


Turn, I pray, let no wrong be done. Turn now, my vindication is at stake.


I am blameless; I regard not myself; I loathe my life.


they impiously mocked more and more, gnashing at me with their teeth.


When he calls to me, I will answer him; I will be with him in trouble, I will rescue him and honor him.


He who walks in uprightness fears the Lord, but he who is devious in his ways despises him.


O Lord, thou hast deceived me, and I was deceived; thou art stronger than I, and thou hast prevailed. I have become a laughingstock all the day; every one mocks me.


Call to me and I will answer you, and will tell you great and hidden things which you have not known.


But as for me, I will look to the Lord, I will wait for the God of my salvation; my God will hear me.


and plaiting a crown of thorns they put it on his head, and put a reed in his right hand. And kneeling before him they mocked him, saying, “Hail, King of the Jews!”


he said, “Depart; for the girl is not dead but sleeping.” And they laughed at him.


And they laughed at him. But he put them all outside, and took the child's father and mother and those who were with him, and went in where the child was.


The Pharisees, who were lovers of money, heard all this, and they scoffed at him.


Now when they heard of the resurrection of the dead, some mocked; but others said, “We will hear you again about this.”


Others suffered mocking and scourging, and even chains and imprisonment.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí