Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Isaiah 38:13 - Revised Standard Version

13 I cry for help until morning; like a lion he breaks all my bones; from day to night thou dost bring me to an end.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

13 I reckoned till morning, that, as a lion, so will he break all my bones: From day even to night wilt thou make an end of me.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

13 I thought and quieted myself until morning. Like a lion He breaks all my bones; from day to night You bring me to an end.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

13 I quieted myself until morning; as a lion, so he breaketh all my bones: From day even to night wilt thou make an end of me.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

13 I cried out until morning: “Like a lion God crushes all my bones. Between daybreak and nightfall you carry out your verdict against me.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

13 I hoped, even until morning. Like a lion, so has he crushed all my bones. From morning until evening, you have marked my limits.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

13 I hoped till morning: as a lion so hath he broken all my bones. From morning even to night thou wilt make an end of me.

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 38:13
15 Tagairtí Cros  

Then he said to him, “Because you have not obeyed the voice of the Lord, behold, as soon as you have gone from me, a lion shall kill you.” And as soon as he had departed from him, a lion met him and killed him.


My days are swifter than a weaver's shuttle, and come to their end without hope.


For day and night thy hand was heavy upon me; my strength was dried up as by the heat of summer. Selah


Remove thy stroke from me; I am spent by the blows of thy hand.


“Mark this, then, you who forget God, lest I rend, and there be none to deliver!


Fill me with joy and gladness; let the bones which thou hast broken rejoice.


lest like a lion they rend me, dragging me away, with none to rescue.


Thou dost sweep men away; they are like a dream, like grass which is renewed in the morning:


He has made my flesh and my skin waste away, and broken my bones;


And the king commanded, and those men who had accused Daniel were brought and cast into the den of lions—they, their children, and their wives; and before they reached the bottom of the den the lions overpowered them and broke all their bones in pieces.


For I will be like a lion to Ephraim, and like a young lion to the house of Judah. I, even I, will rend and go away, I will carry off, and none shall rescue.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí