Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Ezekiel 5:15 - Revised Standard Version

15 You shall be a reproach and a taunt, a warning and a horror, to the nations round about you, when I execute judgments on you in anger and fury, and with furious chastisements—I, the Lord, have spoken—

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

15 So it shall be a reproach and a taunt, an instruction and an astonishment unto the nations that are round about thee, when I shall execute judgments in thee in anger and in fury and in furious rebukes. I the LORD have spoken it.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

15 So it shall be a reproach and a taunt, a warning and a horror and an astonishment to the [heathen] nations around you when I shall execute judgments upon you in anger and in wrath and in furious chastisements and rebukes–I the Lord have spoken it. [Deut. 28:37; Ps. 79:4; Jer. 24:9.]

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

15 So it shall be a reproach and a taunt, an instruction and an astonishment, unto the nations that are round about thee, when I shall execute judgments on thee in anger and in wrath, and in wrathful rebukes (I, Jehovah, have spoken it);

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

15 You will become an object of ridicule, a mockery, and a horrifying lesson to the nations all around you, when I impose penalties from case laws against you in anger, wrath, and overflowing fury. I, the LORD, have spoken.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

15 And you shall be a disgrace and a blasphemy, an example and an astonishment, among the Gentiles, who are all around you, when I will have executed judgments in you, in fury and in indignation and with rebukes of wrath.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

15 And thou shalt be a reproach and a scoff, an example and an astonishment amongst the nations that are round about thee, when I shall have executed judgments in thee in anger and in indignation and in wrathful rebukes.

Féach an chaibidil Cóip




Ezekiel 5:15
28 Tagairtí Cros  

then I will cut off Israel from the land which I have given them; and the house which I have consecrated for my name I will cast out of my sight; and Israel will become a proverb and a byword among all peoples.


Therefore the wrath of the Lord came on Judah and Jerusalem, and he has made them an object of horror, of astonishment, and of hissing, as you see with your own eyes.


When thou dost chasten man with rebukes for sin, thou dost consume like a moth what is dear to him; surely every man is a mere breath! Selah


We have become a taunt to our neighbors, mocked and derided by those round about us.


My soul yearns for thee in the night, my spirit within me earnestly seeks thee. For when thy judgments are in the earth, the inhabitants of the world learn righteousness.


Therefore I profaned the princes of the sanctuary, I delivered Jacob to utter destruction and Israel to reviling.


And I will bring upon you everlasting reproach and perpetual shame, which shall not be forgotten.’ ”


I will pursue them with sword, famine, and pestilence, and will make them a horror to all the kingdoms of the earth, to be a curse, a terror, a hissing, and a reproach among all the nations where I have driven them,


All who pass along the way clap their hands at you; they hiss and wag their heads at the daughter of Jerusalem; “Is this the city which was called the perfection of beauty, the joy of all the earth?”


All your enemies rail against you; they hiss, they gnash their teeth, they cry: “We have destroyed her! Ah, this is the day we longed for; now we have it; we see it!”


And I will bring you forth out of the midst of it, and give you into the hands of foreigners, and execute judgments upon you.


and I will set my face against that man, I will make him a sign and a byword and cut him off from the midst of my people; and you shall know that I am the Lord.


And they shall burn your houses and execute judgments upon you in the sight of many women; I will make you stop playing the harlot, and you shall also give hire no more.


before your wickedness was uncovered? Now you have become like her an object of reproach for the daughters of Edom and all her neighbors, and for the daughters of the Philistines, those round about who despise you.


You have become guilty by the blood which you have shed, and defiled by the idols which you have made; and you have brought your day near, the appointed time of your years has come. Therefore I have made you a reproach to the nations, and a mocking to all the countries.


Thus says the Lord God: “You shall drink your sister's cup which is deep and large; you shall be laughed at and held in derision, for it contains much;


I will execute great vengeance upon them with wrathful chastisements. Then they will know that I am the Lord, when I lay my vengeance upon them.”


Thus I will execute acts of judgment upon Egypt. Then they will know that I am the Lord.”


when I loose against you my deadly arrows of famine, arrows for destruction, which I will loose to destroy you, and when I bring more and more famine upon you, and break your staff of bread.


therefore thus says the Lord God: Behold, I, even I, am against you; and I will execute judgments in the midst of you in the sight of the nations.


And I will devastate the land, so that your enemies who settle in it shall be astonished at it.


The Lord is a jealous God and avenging, the Lord is avenging and wrathful; the Lord takes vengeance on his adversaries and keeps wrath for his enemies.


Now these things happened to them as a warning, but they were written down for our instruction, upon whom the end of the ages has come.


And you shall become a horror, a proverb, and a byword, among all the peoples where the Lord will lead you away.


They shall be upon you as a sign and a wonder, and upon your descendants for ever.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí