Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Exodus 33:13 - Revised Standard Version

13 Now therefore, I pray thee, if I have found favor in thy sight, show me now thy ways, that I may know thee and find favor in thy sight. Consider too that this nation is thy people.”

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

13 Now therefore, I pray thee, if I have found grace in thy sight, shew me now thy way, that I may know thee, that I may find grace in thy sight: and consider that this nation is thy people.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

13 Now therefore, I pray You, if I have found favor in Your sight, show me now Your way, that I may know You [progressively become more deeply and intimately acquainted with You, perceiving and recognizing and understanding more strongly and clearly] and that I may find favor in Your sight. And [Lord, do] consider that this nation is Your people.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

13 Now therefore, I pray thee, if I have found favor in thy sight, show me now thy ways, that I may know thee, to the end that I may find favor in thy sight: and consider that this nation is thy people.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

13 Now if you do think highly of me, show me your ways so that I may know you and so that you may really approve of me. Remember too that this nation is your people.”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

13 If, therefore, I have found favor in your sight, show your face to me, so that I may know you and may find grace before your eyes. Look favorably on your people, this nation."

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

13 If therefore I have found favour in thy sight, shew me thy face, that I may know thee, and may find grace before thy eyes. Look upon thy people this nation.

Féach an chaibidil Cóip




Exodus 33:13
27 Tagairtí Cros  

Then the king said to Zadok, “Carry the ark of God back into the city. If I find favor in the eyes of the Lord, he will bring me back and let me see both it and his habitation;


He made known his ways to Moses, his acts to the people of Israel.


Teach me, O Lord, the way of thy statutes; and I will keep it to the end.


Make me to know thy ways, O Lord; teach me thy paths.


Teach me thy way, O Lord; and lead me on a level path because of my enemies.


Then I will teach transgressors thy ways, and sinners will return to thee.


Teach me thy way, O Lord, that I may walk in thy truth; unite my heart to fear thy name.


Come, I will send you to Pharaoh that you may bring forth my people, the sons of Israel, out of Egypt.”


Then the Lord said, “I have seen the affliction of my people who are in Egypt, and have heard their cry because of their taskmasters; I know their sufferings,


Why should the Egyptians say, ‘With evil intent did he bring them forth, to slay them in the mountains, and to consume them from the face of the earth’? Turn from thy fierce wrath, and repent of this evil against thy people.


And the Lord repented of the evil which he thought to do to his people.


And the Lord said to Moses, “Go down; for your people, whom you brought up out of the land of Egypt, have corrupted themselves;


And he said, “If now I have found favor in thy sight, O Lord, let the Lord, I pray thee, go in the midst of us, although it is a stiff-necked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thy inheritance.”


Afterward Moses and Aaron went to Pharaoh and said, “Thus says the Lord, the God of Israel, ‘Let my people go, that they may hold a feast to me in the wilderness.’ ”


And your ears shall hear a word behind you, saying, “This is the way, walk in it,” when you turn to the right or when you turn to the left.


O Lord, why dost thou make us err from thy ways and harden our heart, so that we fear thee not? Return for the sake of thy servants, the tribes of thy heritage.


We have become like those over whom thou hast never ruled, like those who are not called by thy name.


Between the vestibule and the altar let the priests, the ministers of the Lord, weep and say, “Spare thy people, O Lord, and make not thy heritage a reproach, a byword among the nations. Why should they say among the peoples, ‘Where is their God?’ ”


And this is eternal life, that they know thee the only true God, and Jesus Christ whom thou hast sent.


As regards the gospel they are enemies of God, for your sake; but as regards election they are beloved for the sake of their forefathers.


that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give you a spirit of wisdom and of revelation in the knowledge of him,


And I prayed to the Lord, ‘O Lord God, destroy not thy people and thy heritage, whom thou hast redeemed through thy greatness, whom thou hast brought out of Egypt with a mighty hand.


For they are thy people and thy heritage, whom thou didst bring out by thy great power and by thy outstretched arm.’


to lead a life worthy of the Lord, fully pleasing to him, bearing fruit in every good work and increasing in the knowledge of God.


But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be the glory both now and to the day of eternity. Amen.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí