Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Exodus 23:24 - Revised Standard Version

24 you shall not bow down to their gods, nor serve them, nor do according to their works, but you shall utterly overthrow them and break their pillars in pieces.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

24 Thou shalt not bow down to their gods, nor serve them, nor do after their works: but thou shalt utterly overthrow them, and quite break down their images.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

24 You shall not bow down to their gods or serve them or do after their works; but you shall utterly overthrow them and break down their pillars and images.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

24 Thou shalt not bow down to their gods, nor serve them, nor do after their works; but thou shalt utterly overthrow them, and break in pieces their pillars.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

24 don’t bow down to their gods, worship them, or do what they do. Instead, you should completely destroy them and smash their sacred stone pillars to bits.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

24 You shall not adore their gods, nor worship them. You shall not do their works, but you shall destroy them and break apart their statues.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

24 Thou shalt not adore their gods, nor serve them. Thou shalt not do their works: but shalt destroy them, and break their statues.

Féach an chaibidil Cóip




Exodus 23:24
29 Tagairtí Cros  

and there they burned incense on all the high places, as the nations did whom the Lord carried away before them. And they did wicked things, provoking the Lord to anger,


and walked in the customs of the nations whom the Lord drove out before the people of Israel, and in the customs which the kings of Israel had introduced.


He removed the high places, and broke the pillars, and cut down the Asherah. And he broke in pieces the bronze serpent that Moses had made, for until those days the people of Israel had burned incense to it; it was called Nehushtan.


He did what was evil in the sight of the Lord, though not like his father and mother, for he put away the pillar of Baal which his father had made.


And Asa did what was good and right in the eyes of the Lord his God.


After Amaziah came from the slaughter of the Edomites, he brought the gods of the men of Seir, and set them up as his gods, and worshiped them, making offerings to them.


He did what was evil in the sight of the Lord, according to the abominable practices of the nations whom the Lord drove out before the people of Israel.


Manasseh seduced Judah and the inhabitants of Jerusalem, so that they did more evil than the nations whom the Lord destroyed before the people of Israel.


I will not set before my eyes anything that is base. I hate the work of those who fall away; it shall not cleave to me.


“You shall have no other gods before me.


you shall not bow down to them or serve them; for I the Lord your God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children to the third and the fourth generation of those who hate me,


Take heed to all that I have said to you; and make no mention of the names of other gods, nor let such be heard out of your mouth.


You shall make no covenant with them or with their gods.


They shall not dwell in your land, lest they make you sin against me; for if you serve their gods, it will surely be a snare to you.”


And he took the calf which they had made, and burnt it with fire, and ground it to powder, and scattered it upon the water, and made the people of Israel drink it.


Yet you were not content to walk in their ways, or do according to their abominations; within a very little time you were more corrupt than they in all your ways.


Their heart is false; now they must bear their guilt. The Lord will break down their altars, and destroy their pillars.


You shall not do as they do in the land of Egypt, where you dwelt, and you shall not do as they do in the land of Canaan, to which I am bringing you. You shall not walk in their statutes.


“You shall make for yourselves no idols and erect no graven image or pillar, and you shall not set up a figured stone in your land, to bow down to them; for I am the Lord your God.


These invited the people to the sacrifices of their gods, and the people ate, and bowed down to their gods.


then you shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their figured stones, and destroy all their molten images, and demolish all their high places;


you shall tear down their altars, and dash in pieces their pillars, and burn their Asherim with fire; you shall hew down the graven images of their gods, and destroy their name out of that place.


But thus shall you deal with them: you shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and hew down their Asherim, and burn their graven images with fire.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí