Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Exodus 18:9 - Revised Standard Version

9 And Jethro rejoiced for all the good which the Lord had done to Israel, in that he had delivered them out of the hand of the Egyptians.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

9 And Jethro rejoiced for all the goodness which the LORD had done to Israel, whom he had delivered out of the hand of the Egyptians.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

9 Jethro rejoiced for all the goodness the Lord had done to Israel in that He had delivered them out of the hand of the Egyptians.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

9 And Jethro rejoiced for all the goodness which Jehovah had done to Israel, in that he had delivered them out of the hand of the Egyptians.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

9 Jethro was glad about all the good things that the LORD had done for Israel in saving them from the Egyptians’ power.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

9 And Jethro was gladdened over all the good that the Lord had done for Israel, because he had rescued them from the hand of the Egyptians.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

9 And Jethro rejoiced for all the good things that the Lord had done to Israel: because he had delivered them out of the hands of the Egyptians.

Féach an chaibidil Cóip




Exodus 18:9
8 Tagairtí Cros  

I have swept away your transgressions like a cloud, and your sins like mist; return to me, for I have redeemed you.


Sing, O heavens, for the Lord has done it; shout, O depths of the earth; break forth into singing, O mountains, O forest, and every tree in it! For the Lord has redeemed Jacob, and will be glorified in Israel.


I will recount the steadfast love of the Lord, the praises of the Lord, according to all that the Lord has granted us, and the great goodness to the house of Israel which he has granted them according to his mercy, according to the abundance of his steadfast love.


“Rejoice with Jerusalem, and be glad for her, all you who love her; rejoice with her in joy, all you who mourn over her;


love one another with brotherly affection; outdo one another in showing honor.


Rejoice with those who rejoice, weep with those who weep.


If one member suffers, all suffer together; if one member is honored, all rejoice together.


And Saul said to the Kenites, “Go, depart, go down from among the Amalekites, lest I destroy you with them; for you showed kindness to all the people of Israel when they came up out of Egypt.” So the Kenites departed from among the Amalekites.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí