Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Esther 4:3 - Revised Standard Version

3 And in every province, wherever the king's command and his decree came, there was great mourning among the Jews, with fasting and weeping and lamenting, and most of them lay in sackcloth and ashes.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

3 And in every province, whithersoever the king's commandment and his decree came, there was great mourning among the Jews, and fasting, and weeping, and wailing; and many lay in sackcloth and ashes.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

3 And in every province, wherever the king's commandment and his decree came, there was great mourning among the Jews, with fasting, weeping, and wailing, and many lay in sackcloth and ashes.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

3 And in every province, whithersoever the king’s commandment and his decree came, there was great mourning among the Jews, and fasting, and weeping, and wailing; and many lay in sackcloth and ashes.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

3 At the same time, in every province and place where the king’s order and his new law arrived, a very great sadness came over the Jews. They gave up eating and spent whole days weeping and crying out loudly in pain. Many Jews lay on the ground in mourning clothes and ashes.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

3 and let investigators be sent throughout all the provinces for young women, beautiful and virgins. And let them bring them to the city of Susa, and deliver them to the house of the women under the hand of Hegai the eunuch, who is the overseer and keeper of the king's women. And let them receive feminine ornaments, and other things necessary for their use.

Féach an chaibidil Cóip

English Standard Version 2016

3 And in every province, wherever the king’s command and his decree reached, there was great mourning among the Jews, with fasting and weeping and lamenting, and many of them lay in sackcloth and ashes.

Féach an chaibidil Cóip




Esther 4:3
20 Tagairtí Cros  

In the days of Ahasu-erus, the Ahasu-erus who reigned from India to Ethiopia over one hundred and twenty-seven provinces,


Then the king's secretaries were summoned on the thirteenth day of the first month, and an edict, according to all that Haman commanded, was written to the king's satraps and to the governors over all the provinces and to the princes of all the peoples, to every province in its own script and every people in its own language; it was written in the name of King Ahasu-erus and sealed with the king's ring.


“Go, gather all the Jews to be found in Susa, and hold a fast on my behalf, and neither eat nor drink for three days, night or day. I and my maids will also fast as you do. Then I will go to the king, though it is against the law; and if I perish, I perish.”


he went up to the entrance of the king's gate, for no one might enter the king's gate clothed with sackcloth.


When Esther's maids and her eunuchs came and told her, the queen was deeply distressed; she sent garments to clothe Mordecai, so that he might take off his sackcloth, but he would not accept them.


that these days of Purim should be observed at their appointed seasons, as Mordecai the Jew and Queen Esther enjoined upon the Jews, and as they had laid down for themselves and for their descendants, with regard to their fasts and their lamenting.


And he took a potsherd with which to scrape himself, and sat among the ashes.


In that day the Lord God of hosts called to weeping and mourning, to baldness and girding with sackcloth;


Therefore I said: “Look away from me, let me weep bitter tears; do not labor to comfort me for the destruction of the daughter of my people.”


Is such the fast that I choose, a day for a man to humble himself? Is it to bow down his head like a rush, and to spread sackcloth and ashes under him? Will you call this a fast, and a day acceptable to the Lord?


and wail aloud over you, and cry bitterly. They cast dust on their heads and wallow in ashes;


Then I turned my face to the Lord God, seeking him by prayer and supplications with fasting and sackcloth and ashes.


Then tidings reached the king of Nineveh, and he arose from his throne, removed his robe, and covered himself with sackcloth, and sat in ashes.


and throw them into the furnace of fire; there men will weep and gnash their teeth.


Then the king said to the attendants, ‘Bind him hand and foot, and cast him into the outer darkness; there men will weep and gnash their teeth.’


And cast the worthless servant into the outer darkness; there men will weep and gnash their teeth.’


Then Joshua rent his clothes, and fell to the earth upon his face before the ark of the Lord until the evening, he and the elders of Israel; and they put dust upon their heads.


When the messengers came to Gibe-ah of Saul, they reported the matter in the ears of the people; and all the people wept aloud.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí