Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Deuteronomy 28:49 - Revised Standard Version

49 The Lord will bring a nation against you from afar, from the end of the earth, as swift as the eagle flies, a nation whose language you do not understand,

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

49 The LORD shall bring a nation against thee from far, from the end of the earth, as swift as the eagle flieth; a nation whose tongue thou shalt not understand;

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

49 The Lord will bring a nation against you from afar, from the end of the earth, as swift as the eagle flies, a nation whose language you shall not understand,

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

49 Jehovah will bring a nation against thee from far, from the end of the earth, as the eagle flieth; a nation whose tongue thou shalt not understand;

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

49 The LORD will bring a distant nation—one from the far ends of the earth—against you as fast as the eagle flies: a nation that speaks a language you can’t understand,

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

49 The Lord will lead over you a nation from far away, even from the furthest parts of the earth, like an eagle flying with great force, whose language you are not able to understand:

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

49 The Lord will bring upon thee a nation from afar, and from the uttermost ends of the earth, like an eagle that flyeth swiftly, whose tongue thou canst not understand:

Féach an chaibidil Cóip




Deuteronomy 28:49
26 Tagairtí Cros  

Come, let us go down, and there confuse their language, that they may not understand one another's speech.”


He made it a decree in Joseph, when he went out over the land of Egypt. I hear a voice I had not known:


the way of an eagle in the sky, the way of a serpent on a rock, the way of a ship on the high seas, and the way of a man with a maiden.


You will see no more the insolent people, the people of an obscure speech which you cannot comprehend, stammering in a tongue which you cannot understand.


Then Isaiah the prophet came to King Hezekiah, and said to him, “What did these men say? And whence did they come to you?” Hezekiah said, “They have come to me from a far country, from Babylon.”


In that day the Lord will whistle for the fly which is at the sources of the streams of Egypt, and for the bee which is in the land of Assyria.


Behold, he comes up like clouds, his chariots like the whirlwind; his horses are swifter than eagles— woe to us, for we are ruined!


For thus says the Lord: “Behold, one shall fly swiftly like an eagle, and spread his wings against Moab;


Behold, one shall mount up and fly swiftly like an eagle, and spread his wings against Bozrah, and the heart of the warriors of Edom shall be in that day like the heart of a woman in her pangs.”


Our pursuers were swifter than the vultures in the heavens; they chased us on the mountains, they lay in wait for us in the wilderness.


And I will bring you forth out of the midst of it, and give you into the hands of foreigners, and execute judgments upon you.


“Say now to the rebellious house, Do you not know what these things mean? Tell them, Behold, the king of Babylon came to Jerusalem, and took her king and her princes and brought them to him to Babylon.


say, Thus says the Lord God: A great eagle with great wings and long pinions, rich in plumage of many colors, came to Lebanon and took the top of the cedar;


not to many peoples of foreign speech and a hard language, whose words you cannot understand. Surely, if I sent you to such, they would listen to you.


The first was like a lion and had eagles' wings. Then as I looked its wings were plucked off, and it was lifted up from the ground and made to stand upon two feet like a man; and the mind of a man was given to it.


And after the sixty-two weeks, an anointed one shall be cut off, and shall have nothing; and the people of the prince who is to come shall destroy the city and the sanctuary. Its end shall come with a flood, and to the end there shall be war; desolations are decreed.


Set the trumpet to your lips, for a vulture is over the house of the Lord, because they have broken my covenant, and transgressed my law.


But ships shall come from Kittim and shall afflict Asshur and Eber; and he also shall come to destruction.”


Wherever the body is, there the eagles will be gathered together.


In the law it is written, “By men of strange tongues and by the lips of foreigners will I speak to this people, and even then they will not listen to me, says the Lord.”


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí