Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Deuteronomy 17:15 - Revised Standard Version

15 you may indeed set as king over you him whom the Lord your God will choose. One from among your brethren you shall set as king over you; you may not put a foreigner over you, who is not your brother.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

15 thou shalt in any wise set him king over thee, whom the LORD thy God shall choose: one from among thy brethren shalt thou set king over thee: thou mayest not set a stranger over thee, which is not thy brother.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

15 You shall surely set as king over you him whom the Lord your God will choose. One from among your brethren you shall set as king over you; you may not set a foreigner, who is not your brother, over you.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

15 thou shalt surely set him king over thee, whom Jehovah thy God shall choose: one from among thy brethren shalt thou set king over thee; thou mayest not put a foreigner over thee, who is not thy brother.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

15 You can indeed appoint over you a king that the LORD your God selects. You can appoint over you a king who is one of your fellow Israelites. You are not allowed to appoint over you a foreigner who is not one of your fellow Israelites.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

15 you shall appoint him whom the Lord your God will choose from among the number of your brothers. You cannot make a man of another people king, one who is not your brother.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

15 Thou shalt set him whom the Lord thy God shall choose out of the number of thy brethren. Thou mayst not make a man of another nation king, that is not thy brother.

Féach an chaibidil Cóip




Deuteronomy 17:15
16 Tagairtí Cros  

Then all the tribes of Israel came to David at Hebron, and said, “Behold, we are your bone and flesh.


In times past, when Saul was king over us, it was you that led out and brought in Israel; and the Lord said to you, ‘You shall be shepherd of my people Israel, and you shall be prince over Israel.’ ”


These are the numbers of the divisions of the armed troops, who came to David in Hebron, to turn the kingdom of Saul over to him, according to the word of the Lord.


He shall build a house for my name. He shall be my son, and I will be his father, and I will establish his royal throne in Israel for ever.’


And of all my sons (for the Lord has given me many sons) he has chosen Solomon my son to sit upon the throne of the kingdom of the Lord over Israel.


The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the Lord and his anointed, saying,


“I have set my king on Zion, my holy hill.”


I have found David, my servant; with my holy oil I have anointed him;


Keep your feet from going unshod and your throat from thirst. But you said, ‘It is hopeless, for I have loved strangers, and after them I will go.’


Their prince shall be one of themselves, their ruler shall come forth from their midst; I will make him draw near, and he shall approach me, for who would dare of himself to approach me? says the Lord.


Tell us, then, what you think. Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not?”


And Samuel said to all the people, “Do you see him whom the Lord has chosen? There is none like him among all the people.” And all the people shouted, “Long live the king!”


And invite Jesse to the sacrifice, and I will show you what you shall do; and you shall anoint for me him whom I name to you.”


and said to him, “Behold, you are old and your sons do not walk in your ways; now appoint for us a king to govern us like all the nations.”


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí