Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





2 Chronicles 23:17 - Revised Standard Version

17 Then all the people went to the house of Baal, and tore it down; his altars and his images they broke in pieces, and they slew Mattan the priest of Baal before the altars.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

17 Then all the people went to the house of Baal, and brake it down, and brake his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

17 Then all the people went to the house of Baal, tore it down, and broke its altars and its images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

17 And all the people went to the house of Baal, and brake it down, and brake his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

17 Then all the people went to Baal’s temple and tore it down, smashing its altars and images into pieces. They executed Baal’s priest Mattan in front of the altars.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

17 And so, all the people entered into the house of Baal, and they destroyed it. And they broke apart his altars and idols. Also, they put to death Mattan, the priest of Baal, before the altars.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

17 And all the people went into the house of Baal, and destroyed it: and they broke down his altars and his idols. And they slew Mathan the priest of Baal before the altars.

Féach an chaibidil Cóip




2 Chronicles 23:17
10 Tagairtí Cros  

And Elijah said to them, “Seize the prophets of Baal; let not one of them escape.” And they seized them; and Elijah brought them down to the brook Kishon, and killed them there.


He removed the high places, and broke the pillars, and cut down the Asherah. And he broke in pieces the bronze serpent that Moses had made, for until those days the people of Israel had burned incense to it; it was called Nehushtan.


And they broke down the altars of the Baals in his presence; and he hewed down the incense altars which stood above them; and he broke in pieces the Asherim and the graven and the molten images, and he made dust of them and strewed it over the graves of those who had sacrificed to them.


he broke down the altars, and beat the Asherim and the images into powder, and hewed down all the incense altars throughout all the land of Israel. Then he returned to Jerusalem.


And the idols shall utterly pass away.


you shall tear down their altars, and dash in pieces their pillars, and burn their Asherim with fire; you shall hew down the graven images of their gods, and destroy their name out of that place.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí