Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





2 Chronicles 13:15 - Revised Standard Version

15 Then the men of Judah raised the battle shout. And when the men of Judah shouted, God defeated Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

15 Then the men of Judah gave a shout: and as the men of Judah shouted, it came to pass, that God smote Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

15 Then the men of Judah gave a shout; and as they shouted, God smote Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

15 Then the men of Judah gave a shout: and as the men of Judah shouted, it came to pass, that God smote Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

15 and raised the battle cry. When they raised the battle cry, God defeated Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

15 And all the men of Judah shouted out. And behold, when they cried out, God terrified Jeroboam, and all of Israel who were standing in opposition to Abijah and Judah.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

15 And all the men of Juda shouted: and behold when they shouted, God terrified Jeroboam, and all Israel that stood against Abia and Juda.

Féach an chaibidil Cóip




2 Chronicles 13:15
16 Tagairtí Cros  

Naaman, commander of the army of the king of Syria, was a great man with his master and in high favor, because by him the Lord had given victory to Syria. He was a mighty man of valor, but he was a leper.


And Asa cried to the Lord his God, “O Lord, there is none like thee to help, between the mighty and the weak. Help us, O Lord our God, for we rely on thee, and in thy name we have come against this multitude. O Lord, thou art our God; let not man prevail against thee.”


So the Lord defeated the Ethiopians before Asa and before Judah, and the Ethiopians fled.


And when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, they said, “It is the king of Israel.” So they turned to fight against him; and Jehoshaphat cried out, and the Lord helped him. God drew them away from him,


And when he had taken counsel with the people, he appointed those who were to sing to the Lord and praise him in holy array, as they went before the army, and say, “Give thanks to the Lord, for his steadfast love endures for ever.”


And when they began to sing and praise, the Lord set an ambush against the men of Ammon, Moab, and Mount Seir, who had come against Judah, so that they were routed.


Clap your hands, all peoples! Shout to God with loud songs of joy!


God has gone up with a shout, the Lord with the sound of a trumpet.


And the angel of the Lord went forth, and slew a hundred and eighty-five thousand in the camp of the Assyrians; and when men arose early in the morning, behold, these were all dead bodies.


the land which the Lord smote before the congregation of Israel, is a land for cattle; and your servants have cattle.”


And the Lord gave them into the hand of Israel, who smote them and chased them as far as Great Sidon and Misrephoth-maim, and eastward as far as the valley of Mizpeh; and they smote them, until they left none remaining.


And at the seventh time, when the priests had blown the trumpets, Joshua said to the people, “Shout; for the Lord has given you the city.


So the people shouted, and the trumpets were blown. As soon as the people heard the sound of the trumpet, the people raised a great shout, and the wall fell down flat, so that the people went up into the city, every man straight before him, and they took the city.


And the Lord routed Sisera and all his chariots and all his army before Barak at the edge of the sword; and Sisera alighted from his chariot and fled away on foot.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí