Isaiah 29:2 - Revised Standard Version CI2 Yet I will distress Ariel, and there shall be moaning and lamentation, and she shall be to me like an Ariel. Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 17692 Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow: and it shall be unto me as Ariel. Féach an chaibidilAmplified Bible - Classic Edition2 Then will I distress Ariel; and there shall be mourning and lamentation, yet she shall be to Me like an Ariel [an altar hearth, a hearth of burning, the altar of God]. Féach an chaibidilAmerican Standard Version (1901)2 then will I distress Ariel, and there shall be mourning and lamentation; and she shall be unto me as Ariel. Féach an chaibidilCommon English Bible2 but I will oppress Ariel. There will be mourning and lamentation; she will be like an Ariel to me. Féach an chaibidilCatholic Public Domain Version2 And I will surround Ariel with siege works, and it will be in sorrow and mourning, and it will be like Ariel to me. Féach an chaibidilDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version2 And I will make a trench about Ariel, and it shall be in sorrow and mourning, and it shall be to me as Ariel. Féach an chaibidil |
“As for you, son of man, thus says the Lord God: Speak to the birds of every sort and to all beasts of the field, ‘Assemble and come, gather from all sides to the sacrificial feast which I am preparing for you, a great sacrificial feast upon the mountains of Israel, and you shall eat flesh and drink blood.