Ecclesiastes 4:2 - Revised Standard Version CI2 And I thought the dead who are already dead more fortunate than the living who are still alive; Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 17692 Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive. Féach an chaibidilAmplified Bible - Classic Edition2 So I praised and thought more fortunate those who have been long dead than the living, who are still alive. Féach an chaibidilAmerican Standard Version (1901)2 Wherefore I praised the dead that have been long dead more than the living that are yet alive; Féach an chaibidilCommon English Bible2 So I declare that the dead, who have already died, are more fortunate than the living, who are still alive. Féach an chaibidilCatholic Public Domain Version2 And so, I praised the dead more than the living. Féach an chaibidilDouay-Rheims version of The Bible - 1752 version2 And I praised the dead rather than the living: Féach an chaibidil |