Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Romans 6:4 - New Revised Standard Version

4 Therefore we have been buried with him by baptism into death, so that, just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, so we too might walk in newness of life.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

4 Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

4 We were buried therefore with Him by the baptism into death, so that just as Christ was raised from the dead by the glorious [power] of the Father, so we too might [habitually] live and behave in newness of life.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

4 We were buried therefore with him through baptism into death: that like as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

4 Therefore, we were buried together with him through baptism into his death, so that just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, we too can walk in newness of life.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

4 For through baptism we have been buried with him into death, so that, in the manner that Christ rose from the dead, by the glory of the Father, so may we also walk in the newness of life.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

4 For we are buried together with him by baptism into death; that as Christ is risen from the dead by the glory of the Father, so we also may walk in newness of life.

Féach an chaibidil Cóip




Romans 6:4
33 Tagairtí Cros  

Jesus said to her, “Did I not tell you that if you believed, you would see the glory of God?”


Jesus did this, the first of his signs, in Cana of Galilee, and revealed his glory; and his disciples believed in him.


But God raised him up, having freed him from death, because it was impossible for him to be held in its power.


This Jesus God raised up, and of that all of us are witnesses.


I am speaking in human terms because of your natural limitations. For just as you once presented your members as slaves to impurity and to greater and greater iniquity, so now present your members as slaves to righteousness for sanctification.


Do you not know that all of us who have been baptized into Christ Jesus were baptized into his death?


But if we have died with Christ, we believe that we will also live with him.


We know that Christ, being raised from the dead, will never die again; death no longer has dominion over him.


But now we are discharged from the law, dead to that which held us captive, so that we are slaves not under the old written code but in the new life of the Spirit.


If the Spirit of him who raised Jesus from the dead dwells in you, he who raised Christ from the dead will give life to your mortal bodies also through his Spirit that dwells in you.


And God raised the Lord and will also raise us by his power.


For he was crucified in weakness, but lives by the power of God. For we are weak in him, but in dealing with you we will live with him by the power of God.


So if anyone is in Christ, there is a new creation: everything old has passed away; see, everything has become new!


Now this I affirm and insist on in the Lord: you must no longer live as the Gentiles live, in the futility of their minds.


For once you were darkness, but now in the Lord you are light. Live as children of light—


and have clothed yourselves with the new self, which is being renewed in knowledge according to the image of its creator.


Masters, treat your slaves justly and fairly, for you know that you also have a Master in heaven.


And baptism, which this prefigured, now saves you—not as a removal of dirt from the body, but as an appeal to God for a good conscience, through the resurrection of Jesus Christ,


whoever says, “I abide in him,” ought to walk just as he walked.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí