Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Psalm 102:26 - New Revised Standard Version

26 They will perish, but you endure; they will all wear out like a garment. You change them like clothing, and they pass away;

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

26 They shall perish, but thou shalt endure: Yea, all of them shall wax old like a garment; As a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

26 They shall perish, but You shall remain and endure; yes, all of them shall wear out and become old like a garment. Like clothing You shall change them, and they shall be changed and pass away.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

26 They shall perish, but thou shalt endure; Yea, all of them shall wax old like a garment; As a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

26 These things will pass away, but you will last. All of these things will wear out like clothing; you change them like clothes, and they pass on.

Féach an chaibidil Cóip




Psalm 102:26
14 Tagairtí Cros  

And Hezekiah prayed before the Lord, and said: “O Lord the God of Israel, who are enthroned above the cherubim, you are God, you alone, of all the kingdoms of the earth; you have made heaven and earth.


“Where were you when I laid the foundation of the earth? Tell me, if you have understanding.


But you, O Lord, are enthroned forever; your name endures to all generations.


God said to Moses, “I AM WHO I AM.” He said further, “Thus you shall say to the Israelites, ‘I AM has sent me to you.’ ”


All the host of heaven shall rot away, and the skies roll up like a scroll. All their host shall wither like a leaf withering on a vine, or fruit withering on a fig tree.


Lift up your eyes to the heavens, and look at the earth beneath; for the heavens will vanish like smoke, the earth will wear out like a garment, and those who live on it will die like gnats; but my salvation will be forever, and my deliverance will never be ended.


For I am about to create new heavens and a new earth; the former things shall not be remembered or come to mind.


For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, says the Lord; so shall your descendants and your name remain.


Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.


Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.


for the creation was subjected to futility, not of its own will but by the will of the one who subjected it, in hope


Then I saw a great white throne and the one who sat on it; the earth and the heaven fled from his presence, and no place was found for them.


Then I saw a new heaven and a new earth; for the first heaven and the first earth had passed away, and the sea was no more.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí