Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Matthew 10:41 - New Revised Standard Version

41 Whoever welcomes a prophet in the name of a prophet will receive a prophet's reward; and whoever welcomes a righteous person in the name of a righteous person will receive the reward of the righteous;

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

41 He that receiveth a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet's reward; and he that receiveth a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous man's reward.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

41 He who receives and welcomes and accepts a prophet because he is a prophet shall receive a prophet's reward, and he who receives and welcomes and accepts a righteous man because he is a righteous man shall receive a righteous man's reward.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

41 He that receiveth a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet’s reward: and he that receiveth a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous man’s reward.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

41 Those who receive a prophet as a prophet will receive a prophet’s reward. Those who receive a righteous person as a righteous person will receive a righteous person’s reward.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

41 Whoever receives a prophet, in the name of a prophet, shall receive the reward of a prophet. And whoever receives the just in the name of the just shall receive the reward of the just.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

41 He that receiveth a prophet in the name of a prophet, shall receive the reward of a prophet: and he that receiveth a just man in the name of a just man, shall receive the reward of a just man.

Féach an chaibidil Cóip




Matthew 10:41
27 Tagairtí Cros  

Now then, return the man's wife; for he is a prophet, and he will pray for you and you shall live. But if you do not restore her, know that you shall surely die, you and all that are yours.”


Tell the innocent how fortunate they are, for they shall eat the fruit of their labors.


“For the Son of Man is to come with his angels in the glory of his Father, and then he will repay everyone for what has been done.


Then they also will answer, ‘Lord, when was it that we saw you hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in prison, and did not take care of you?’


Then he will answer them, ‘Truly I tell you, just as you did not do it to one of the least of these, you did not do it to me.’


“Beware of practicing your piety before others in order to be seen by them; for then you have no reward from your Father in heaven.


so that your fasting may be seen not by others but by your Father who is in secret; and your Father who sees in secret will reward you.


so that your alms may be done in secret; and your Father who sees in secret will reward you.


But whenever you pray, go into your room and shut the door and pray to your Father who is in secret; and your Father who sees in secret will reward you.


For everyone who asks receives, and everyone who searches finds, and for everyone who knocks, the door will be opened.


When she and her household were baptized, she urged us, saying, “If you have judged me to be faithful to the Lord, come and stay at my home.” And she prevailed upon us.


Gaius, who is host to me and to the whole church, greets you. Erastus, the city treasurer, and our brother Quartus, greet you.


For if I do this of my own will, I have a reward; but if not of my own will, I am entrusted with a commission.


For God is not unjust; he will not overlook your work and the love that you showed for his sake in serving the saints, as you still do.


Be on your guard, so that you do not lose what we have worked for, but may receive a full reward.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí