Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Isaiah 5:29 - New Revised Standard Version

29 Their roaring is like a lion, like young lions they roar; they growl and seize their prey, they carry it off, and no one can rescue.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

29 their roaring shall be like a lion, they shall roar like young lions: yea, they shall roar, and lay hold of the prey, and shall carry it away safe, and none shall deliver it.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

29 Their roaring is like that of a lioness, they roar like young lions; they growl and seize their prey and carry it safely away, and there is none to deliver it.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

29 their roaring shall be like a lioness, they shall roar like young lions; yea, they shall roar, and lay hold of the prey, and carry it away safe, and there shall be none to deliver.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

29 Their roaring is like the lion; they roar like young lions; they growl, seize their prey, and carry it off, with no one to rescue.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

29 Their roaring is like the lion; they will roar like young lions. They will both roar and seize their prey. And they will wrap themselves around it, and there will be no one who can rescue it.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

29 Their roaring like that of a lion: they shall roar like young lions. Yea they shall roar and take hold of the prey, and they shall keep fast hold of it, and there shall be none to deliver it.

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 5:29
20 Tagairtí Cros  

Judah is a lion's whelp; from the prey, my son, you have gone up. He crouches down, he stretches out like a lion, like a lioness—who dares rouse him up?


“Mark this, then, you who forget God, or I will tear you apart, and there will be no one to deliver.


Against a godless nation I send him, and against the people of my wrath I command him, to take spoil and seize plunder, and to tread them down like the mire of the streets.


For thus the Lord said to me, As a lion or a young lion growls over its prey, and—when a band of shepherds is called out against it— is not terrified by their shouting or daunted at their noise, so the Lord of hosts will come down to fight upon Mount Zion and upon its hill.


No lion shall be there, nor shall any ravenous beast come up on it; they shall not be found there, but the redeemed shall walk there.


But this is a people robbed and plundered, all of them are trapped in holes and hidden in prisons; they have become a prey with no one to rescue, a spoil with no one to say, “Restore!”


Such to you are those with whom you have labored, who have trafficked with you from your youth; they all wander about in their own paths; there is no one to save you.


The lions have roared against him, they have roared loudly. They have made his land a waste; his cities are in ruins, without inhabitant.


A lion has gone up from its thicket, a destroyer of nations has set out; he has gone out from his place to make your land a waste; your cities will be ruins without inhabitant.


Like a lion coming up from the thickets of the Jordan against a perennial pasture, I will suddenly chase Edom away from it; and I will appoint over it whomever I choose. For who is like me? Who can summon me? Who is the shepherd who can stand before me?


Israel is a hunted sheep driven away by lions. First the king of Assyria devoured it, and now at the end King Nebuchadrezzar of Babylon has gnawed its bones.


Like lions they shall roar together; they shall growl like lions' whelps.


They shall go after the Lord, who roars like a lion; when he roars, his children shall come trembling from the west.


The lion has roared; who will not fear? The Lord God has spoken; who can but prophesy?


And among the nations the remnant of Jacob, surrounded by many peoples, shall be like a lion among the animals of the forest, like a young lion among the flocks of sheep, which, when it goes through, treads down and tears in pieces, with no one to deliver.


What became of the lions' den, the cave of the young lions, where the lion goes, and the lion's cubs, with no one to disturb them?


The officials within it are roaring lions; its judges are evening wolves that leave nothing until the morning.


Listen, the wail of the shepherds, for their glory is despoiled! Listen, the roar of the lions, for the thickets of the Jordan are destroyed!


He crouched, he lay down like a lion, and like a lioness; who will rouse him up? Blessed is everyone who blesses you, and cursed is everyone who curses you.”


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí