Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Isaiah 46:7 - New Revised Standard Version

7 They lift it to their shoulders, they carry it, they set it in its place, and it stands there; it cannot move from its place. If one cries out to it, it does not answer or save anyone from trouble.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

7 They bear him upon the shoulder, they carry him, and set him in his place, and he standeth; from his place shall he not remove: yea, one shall cry unto him, yet can he not answer, nor save him out of his trouble.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

7 They bear it upon their shoulders [in religious processions or into battle]; they carry it and set it down in its place, and there it stands. It cannot move from its place. Even if one cries to it for help, yet [the idol] cannot answer or save him out of his distress.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

7 They bear it upon the shoulder, they carry it, and set it in its place, and it standeth, from its place shall it not remove: yea, one may cry unto it, yet can it not answer, nor save him out of his trouble.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

7 they carry the idol on their shoulders and support it; they set it down, and it stands still, unable to move from its place. If one cries out to it, it doesn’t answer. It can’t save people from their distress.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

7 They carry him on their shoulders, supporting him, and they set him in his place. And he will stand still and will not move from his place. But even when they will cry out to him, he will not hear. He will not save them from tribulation.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

7 They bear him on their shoulders and carry him and set him in his place: and he shall stand and shall not stir out of his place. Yea, when they shall cry also unto him, he shall not hear: he shall not save them from tribulation.

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 46:7
21 Tagairtí Cros  

So they took the bull that was given them, prepared it, and called on the name of Baal from morning until noon, crying, “O Baal, answer us!” But there was no voice, and no answer. They limped about the altar that they had made.


As midday passed, they raved on until the time of the offering of the oblation, but there was no voice, no answer, and no response.


Elijah said to them, “Seize the prophets of Baal; do not let one of them escape.” Then they seized them; and Elijah brought them down to the Wadi Kishon, and killed them there.


As he was worshiping in the house of his god Nisroch, his sons Adrammelech and Sharezer killed him with the sword, and they escaped into the land of Ararat. His son Esar-haddon succeeded him.


As a gift one chooses mulberry wood —wood that will not rot— then seeks out a skilled artisan to set up an image that will not topple.


But when I look there is no one; among these there is no counselor who, when I ask, gives an answer.


No, they are all a delusion; their works are nothing; their images are empty wind.


The artisan encourages the goldsmith, and the one who smooths with the hammer encourages the one who strikes the anvil, saying of the soldering, “It is good”; and they fasten it with nails so that it cannot be moved.


The ironsmith fashions it and works it over the coals, shaping it with hammers, and forging it with his strong arm; he becomes hungry and his strength fails, he drinks no water and is faint.


Assemble yourselves and come together, draw near, you survivors of the nations! They have no knowledge— those who carry about their wooden idols, and keep on praying to a god that cannot save.


Bel bows down, Nebo stoops, their idols are on beasts and cattle; these things you carry are loaded as burdens on weary animals.


Such to you are those with whom you have labored, who have trafficked with you from your youth; they all wander about in their own paths; there is no one to save you.


Their idols are like scarecrows in a cucumber field, and they cannot speak; they have to be carried, for they cannot walk. Do not be afraid of them, for they cannot do evil, nor is it in them to do good.


Then the cities of Judah and the inhabitants of Jerusalem will go and cry out to the gods to whom they make offerings, but they will never save them in the time of their trouble.


But where are your gods that you made for yourself? Let them come, if they can save you, in your time of trouble; for you have as many gods as you have towns, O Judah.


King Nebuchadnezzar made a golden statue whose height was sixty cubits and whose width was six cubits; he set it up on the plain of Dura in the province of Babylon.


Then the mariners were afraid, and each cried to his god. They threw the cargo that was in the ship into the sea, to lighten it for them. Jonah, meanwhile, had gone down into the hold of the ship and had lain down, and was fast asleep.


You know that when you were pagans, you were enticed and led astray to idols that could not speak.


When the people of Ashdod rose early the next day, there was Dagon, fallen on his face to the ground before the ark of the Lord. So they took Dagon and put him back in his place.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí