Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Isaiah 35:1 - New Revised Standard Version

1 The wilderness and the dry land shall be glad, the desert shall rejoice and blossom; like the crocus

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

1 The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

1 THE WILDERNESS and the dry land shall be glad; the desert shall rejoice and blossom like the rose and the autumn crocus.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

1 The wilderness and the dry land shall be glad; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

1 The desert and the dry land will be glad; the wilderness will rejoice and blossom like the crocus.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

1 The desolate and impassable land will rejoice, and the place of solitude will exult, and it will flourish like the lily.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

1 THE land that was desolate and impassable shall be glad: and the wilderness shall rejoice and shall flourish like the lily.

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 35:1
25 Tagairtí Cros  

Let Mount Zion be glad, let the towns of Judah rejoice because of your judgments.


let the field exult, and everything in it. Then shall all the trees of the forest sing for joy


Zion hears and is glad, and the towns of Judah rejoice, because of your judgments, O God.


I am a rose of Sharon, a lily of the valleys.


It will be said on that day, Lo, this is our God; we have waited for him, so that he might save us. This is the Lord for whom we have waited; let us be glad and rejoice in his salvation.


For the fortified city is solitary, a habitation deserted and forsaken, like the wilderness; the calves graze there, there they lie down, and strip its branches.


In days to come Jacob shall take root, Israel shall blossom and put forth shoots, and fill the whole world with fruit.


Shall not Lebanon in a very little while become a fruitful field, and the fruitful field be regarded as a forest?


then the lame shall leap like a deer, and the tongue of the speechless sing for joy. For waters shall break forth in the wilderness, and streams in the desert;


On that day the branch of the Lord shall be beautiful and glorious, and the fruit of the land shall be the pride and glory of the survivors of Israel.


A voice cries out: “In the wilderness prepare the way of the Lord, make straight in the desert a highway for our God.


Let the desert and its towns lift up their voice, the villages that Kedar inhabits; let the inhabitants of Sela sing for joy, let them shout from the tops of the mountains.


I am about to do a new thing; now it springs forth, do you not perceive it? I will make a way in the wilderness and rivers in the desert.


For the Lord will comfort Zion; he will comfort all her waste places, and will make her wilderness like Eden, her desert like the garden of the Lord; joy and gladness will be found in her, thanksgiving and the voice of song.


Then I said, “How long, O Lord?” And he said: “Until cities lie waste without inhabitant, and houses without people, and the land is utterly desolate;


On that day one will keep alive a young cow and two sheep,


And they will say, “This land that was desolate has become like the garden of Eden; and the waste and desolate and ruined towns are now inhabited and fortified.”


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí