Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Isaiah 1:29 - New Revised Standard Version

29 For you shall be ashamed of the oaks in which you delighted; and you shall blush for the gardens that you have chosen.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

29 For they shall be ashamed of the oaks which ye have desired, and ye shall be confounded for the gardens that ye have chosen.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

29 For you will be ashamed [of the folly and degradation] of the oak or terebinth trees in which you found [idolatrous] pleasure, and you will blush with shame for the [idolatrous worship which you practice in the passion-inflaming] gardens which you have chosen.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

29 For they shall be ashamed of the oaks which ye have desired, and ye shall be confounded for the gardens that ye have chosen.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

29 You will be ashamed of the oaks you once desired, and embarrassed by the gardens you once chose.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

29 For they shall be confounded because of the idols, to which they have sacrificed. And you shall be ashamed over the gardens that you chose,

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

29 For they shall be confounded for the idols to which they have sacrificed. And you shall be ashamed of the gardens which you have chosen,

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 1:29
17 Tagairtí Cros  

Then you will defile your silver-covered idols and your gold-plated images. You will scatter them like filthy rags; you will say to them, “Away with you!”


For on that day all of you shall throw away your idols of silver and idols of gold, which your hands have sinfully made for you.


They shall be turned back and utterly put to shame— those who trust in carved images, who say to cast images, “You are our gods.”


All of them are put to shame and confounded, the makers of idols go in confusion together.


you that burn with lust among the oaks, under every green tree; you that slaughter your children in the valleys, under the clefts of the rocks?


a people who provoke me to my face continually, sacrificing in gardens and offering incense on bricks;


Those who sanctify and purify themselves to go into the gardens, following the one in the center, eating the flesh of pigs, vermin, and rodents, shall come to an end together, says the Lord.


For long ago you broke your yoke and burst your bonds, and you said, “I will not serve!” On every high hill and under every green tree you sprawled and played the whore.


The Lord said to me in the days of King Josiah: Have you seen what she did, that faithless one, Israel, how she went up on every high hill and under every green tree, and played the whore there?


in order that you may remember and be confounded, and never open your mouth again because of your shame, when I forgive you all that you have done, says the Lord God.


Then you shall remember your evil ways, and your dealings that were not good; and you shall loathe yourselves for your iniquities and your abominable deeds.


And you shall know that I am the Lord, when their slain lie among their idols around their altars, on every high hill, on all the mountain tops, under every green tree, and under every leafy oak, wherever they offered pleasing odor to all their idols.


Assyria shall not save us; we will not ride upon horses; we will say no more, ‘Our God,’ to the work of our hands. In you the orphan finds mercy.”


O Ephraim, what have I to do with idols? It is I who answer and look after you. I am like an evergreen cypress; your faithfulness comes from me.


They sacrifice on the tops of the mountains, and make offerings upon the hills, under oak, poplar, and terebinth, because their shade is good. Therefore your daughters play the whore, and your daughters-in-law commit adultery.


A wind has wrapped them in its wings, and they shall be ashamed because of their altars.


So what advantage did you then get from the things of which you now are ashamed? The end of those things is death.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí