Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Ezekiel 32:23 - New Revised Standard Version

23 Their graves are set in the uttermost parts of the Pit. Its company is all around its grave, all of them killed, fallen by the sword, who spread terror in the land of the living.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

23 whose graves are set in the sides of the pit, and her company is round about her grave: all of them slain, fallen by the sword, which caused terror in the land of the living.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

23 Whose graves are set in the uttermost parts of the pit and whose company is round about her grave, all of them slain, fallen by the sword, who caused terror to spread in the land of the living.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

23 whose graves are set in the uttermost parts of the pit, and her company is round about her grave; all of them slain, fallen by the sword, who caused terror in the land of the living.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

23 who were assigned graves in the deepest region of the pit. His assembly surrounded his grave, all of them slain, fallen by the sword, who caused terror in the land of the living.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

23 Their graves have been placed in the lowest parts of the pit. And his multitude was stationed on all sides of his grave: all of the slain, and those who fell by the sword, who formerly spread terror in the land of the living.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

23 Whose graves are set in the lowest parts of the pit: and his multitude lay round about his grave: all of them slain, and fallen by the sword, they that heretofore spread terror in the land of the living.

Féach an chaibidil Cóip




Ezekiel 32:23
14 Tagairtí Cros  

Mortals do not know the way to it, and it is not found in the land of the living.


I walk before the Lord in the land of the living.


I cry to you, O Lord; I say, “You are my refuge, my portion in the land of the living.”


I believe that I shall see the goodness of the Lord in the land of the living.


who made the world like a desert and overthrew its cities, who would not let his prisoners go home?”


I said, I shall not see the Lord in the land of the living; I shall look upon mortals no more among the inhabitants of the world.


But I was like a gentle lamb led to the slaughter. And I did not know it was against me that they devised schemes, saying, “Let us destroy the tree with its fruit, let us cut him off from the land of the living, so that his name will no longer be remembered!”


And they shall raise a lamentation over you, and say to you: How you have vanished from the seas, O city renowned, once mighty on the sea, you and your inhabitants, who imposed your terror on all the mainland!


then I will thrust you down with those who descend into the Pit, to the people of long ago, and I will make you live in the world below, among primeval ruins, with those who go down to the Pit, so that you will not be inhabited or have a place in the land of the living.


For he spread terror in the land of the living; therefore he shall be laid to rest among the uncircumcised, with those who are slain by the sword—Pharaoh and all his multitude, says the Lord God.


The Lord has commanded concerning you: “Your name shall be perpetuated no longer; from the house of your gods I will cut off the carved image and the cast image. I will make your grave, for you are worthless.”


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí