Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Exodus 34:9 - New Revised Standard Version

9 He said, “If now I have found favor in your sight, O Lord, I pray, let the Lord go with us. Although this is a stiff-necked people, pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance.”

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

9 And he said, If now I have found grace in thy sight, O Lord, let my Lord, I pray thee, go among us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

9 And he said, If now I have found favor and loving-kindness in Your sight, O Lord, let the Lord, I pray You, go in the midst of us, although it is a stiff-necked people, and pardon our iniquity and our sin, and take us for Your inheritance.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

9 And he said, If now I have found favor in thy sight, O Lord, let the Lord, I pray thee, go in the midst of us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

9 He said, “If you approve of me, my Lord, please go along with us. Although these are stubborn people, forgive our guilt and our sin and take us as your own possession.”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

9 he said: "If I have found grace in your sight, O Lord, I beg you to walk with us, (for the people are stiff-necked) and take away our iniquities and our sin, and so possess us."

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

9 Said: If I have found grace in thy sight, O Lord, I beseech thee, that thou wilt go with us, (for it is a stiffnecked people,) and take away our iniquities and sin, and possess us.

Féach an chaibidil Cóip




Exodus 34:9
23 Tagairtí Cros  

For the Lord has chosen Jacob for himself, Israel as his own possession.


For your name's sake, O Lord, pardon my guilt, for it is great.


O save your people, and bless your heritage; be their shepherd, and carry them forever.


Happy is the nation whose God is the Lord, the people whom he has chosen as his heritage.


He gave his people to the sword, and vented his wrath on his heritage.


For the Lord will not forsake his people; he will not abandon his heritage;


Now therefore, if you obey my voice and keep my covenant, you shall be my treasured possession out of all the peoples. Indeed, the whole earth is mine,


The Lord said to Moses, “I have seen this people, how stiff-necked they are.


Moses said to the Lord, “See, you have said to me, ‘Bring up this people’; but you have not let me know whom you will send with me. Yet you have said, ‘I know you by name, and you have also found favor in my sight.’


keeping steadfast love for the thousandth generation, forgiving iniquity and transgression and sin, yet by no means clearing the guilty, but visiting the iniquity of the parents upon the children and the children's children, to the third and the fourth generation.”


Because I know that you are obstinate, and your neck is an iron sinew and your forehead brass,


Not like these is the Lord, the portion of Jacob, for he is the one who formed all things, and Israel is the tribe of his inheritance; the Lord of hosts is his name.


Who is a God like you, pardoning iniquity and passing over the transgression of the remnant of your possession? He does not retain his anger forever, because he delights in showing clemency.


The Lord will inherit Judah as his portion in the holy land, and will again choose Jerusalem.


Forgive the iniquity of this people according to the greatness of your steadfast love, just as you have pardoned this people, from Egypt even until now.”


and teaching them to obey everything that I have commanded you. And remember, I am with you always, to the end of the age.”


the Lord's own portion was his people, Jacob his allotted share.


But the Lord has taken you and brought you out of the iron-smelter, out of Egypt, to become a people of his very own possession, as you are now.


Then I lay prostrate before the Lord as before, forty days and forty nights; I neither ate bread nor drank water, because of all the sin you had committed, provoking the Lord by doing what was evil in his sight.


I prayed to the Lord and said, “Lord God, do not destroy the people who are your very own possession, whom you redeemed in your greatness, whom you brought out of Egypt with a mighty hand.


For they are the people of your very own possession, whom you brought out by your great power and by your outstretched arm.”


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí