Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Deuteronomy 9:14 - New Revised Standard Version

14 Let me alone that I may destroy them and blot out their name from under heaven; and I will make of you a nation mightier and more numerous than they.”

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

14 let me alone, that I may destroy them, and blot out their name from under heaven: and I will make of thee a nation mightier and greater than they.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

14 Let me alone, that I may destroy them and blot out their name from under the heavens; and I will make of you a nation mightier and greater than they.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

14 let me alone, that I may destroy them, and blot out their name from under heaven; and I will make of thee a nation mightier and greater than they.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

14 Now stand back. I am going to wipe them out. I will erase their name from under heaven, then I will make a nation out of you—one stronger and larger than they were.”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

14 Depart from me, so that I may crush them, and abolish their name from under heaven, and appoint you over a nation, which will be greater and stronger than this one.'

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

14 Let me alone that I may destroy them, and abolish their name from under heaven, and set thee over a nation, that is greater and stronger than this.

Féach an chaibidil Cóip




Deuteronomy 9:14
19 Tagairtí Cros  

shall we break your commandments again and intermarry with the peoples who practice these abominations? Would you not be angry with us until you destroy us without remnant or survivor?


Therefore he said he would destroy them— had not Moses, his chosen one, stood in the breach before him, to turn away his wrath from destroying them.


May his posterity be cut off; may his name be blotted out in the second generation.


You have rebuked the nations, you have destroyed the wicked; you have blotted out their name forever and ever.


The memory of the righteous is a blessing, but the name of the wicked will rot.


your offspring would have been like the sand, and your descendants like its grains; their name would never be cut off or destroyed from before me.


The Lord said to me: Do not pray for the welfare of this people.


Then the Lord said to me: Though Moses and Samuel stood before me, yet my heart would not turn toward this people. Send them out of my sight, and let them go!


As for you, do not pray for this people, do not raise a cry or prayer on their behalf, and do not intercede with me, for I will not hear you.


“You stiff-necked people, uncircumcised in heart and ears, you are forever opposing the Holy Spirit, just as your ancestors used to do.


the Lord will be unwilling to pardon them, for the Lord's anger and passion will smoke against them. All the curses written in this book will descend on them, and the Lord will blot out their names from under heaven.


I thought to scatter them and blot out the memory of them from humankind;


If you conquer, you will be clothed like them in white robes, and I will not blot your name out of the book of life; I will confess your name before my Father and before his angels.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí