Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Deuteronomy 26:9 - New Revised Standard Version

9 and he brought us into this place and gave us this land, a land flowing with milk and honey.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

9 and he hath brought us into this place, and hath given us this land, even a land that floweth with milk and honey.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

9 And He brought us into this place and gave us this land, a land flowing with milk and honey.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

9 and he hath brought us into this place, and hath given us this land, a land flowing with milk and honey.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

9 He brought us to this place and gave us this land—a land full of milk and honey.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

9 And he led us into this place, and he delivered to us the land flowing with milk and honey.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

9 And brought us into this place, and gave us this land flowing with milk and honey.

Féach an chaibidil Cóip




Deuteronomy 26:9
12 Tagairtí Cros  

He gave them the lands of the nations, and they took possession of the wealth of the peoples,


I declare that I will bring you up out of the misery of Egypt, to the land of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, a land flowing with milk and honey.’


and I have come down to deliver them from the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and broad land, a land flowing with milk and honey, to the country of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.


Moreover I swore to them in the wilderness that I would not bring them into the land that I had given them, a land flowing with milk and honey, the most glorious of all lands,


On that day I swore to them that I would bring them out of the land of Egypt into a land that I had searched out for them, a land flowing with milk and honey, the most glorious of all lands.


To this day I have had help from God, and so I stand here, testifying to both small and great, saying nothing but what the prophets and Moses said would take place:


Look down from your holy habitation, from heaven, and bless your people Israel and the ground that you have given us, as you swore to our ancestors—a land flowing with milk and honey.”


You shall write on them all the words of this law when you have crossed over, to enter the land that the Lord your God is giving you, a land flowing with milk and honey, as the Lord, the God of your ancestors, promised you.


Hear therefore, O Israel, and observe them diligently, so that it may go well with you, and so that you may multiply greatly in a land flowing with milk and honey, as the Lord, the God of your ancestors, has promised you.


“And now I am about to go the way of all the earth, and you know in your hearts and souls, all of you, that not one thing has failed of all the good things that the Lord your God promised concerning you; all have come to pass for you, not one of them has failed.


Then Samuel took a stone and set it up between Mizpah and Jeshanah, and named it Ebenezer; for he said, “Thus far the Lord has helped us.”


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí