Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Acts 25:6 - New Revised Standard Version

6 After he had stayed among them not more than eight or ten days, he went down to Caesarea; the next day he took his seat on the tribunal and ordered Paul to be brought.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

6 And when he had tarried among them more than ten days, he went down unto Cæsarea; and the next day sitting on the judgment seat commanded Paul to be brought.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

6 So when Festus had remained among them not more than eight or ten days, he went down to Caesarea, took his seat the next day on the judgment bench, and ordered Paul to be brought before him.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

6 And when he had tarried among them not more than eight or ten days, he went down unto Cæsarea; and on the morrow he sat on the judgment-seat, and commanded Paul to be brought.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

6 He stayed with them for no more than eight or ten days, then went down to Caesarea. The following day he took his seat in the court and ordered that Paul be brought in.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

6 Then, having stayed among them no more than eight or ten days, he descended to Caesarea. And on the next day, he sat in the judgment seat, and he ordered Paul to be led in.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

6 And having tarried among them no more than eight or ten days, he went down to Caesarea, and the next day he sat in the judgment seat; and commanded Paul to be brought.

Féach an chaibidil Cóip




Acts 25:6
11 Tagairtí Cros  

While he was sitting on the judgment seat, his wife sent word to him, “Have nothing to do with that innocent man, for today I have suffered a great deal because of a dream about him.”


When Pilate heard these words, he brought Jesus outside and sat on the judge's bench at a place called The Stone Pavement, or in Hebrew Gabbatha.


Three days after Festus had arrived in the province, he went up from Caesarea to Jerusalem


Paul said, “I am appealing to the emperor's tribunal; this is where I should be tried. I have done no wrong to the Jews, as you very well know.


So when they met here, I lost no time, but on the next day took my seat on the tribunal and ordered the man to be brought.


Festus replied that Paul was being kept at Caesarea, and that he himself intended to go there shortly.


“So,” he said, “let those of you who have the authority come down with me, and if there is anything wrong about the man, let them accuse him.”


But Philip found himself at Azotus, and as he was passing through the region, he proclaimed the good news to all the towns until he came to Caesarea.


For all of us must appear before the judgment seat of Christ, so that each may receive recompense for what has been done in the body, whether good or evil.


But you have dishonored the poor. Is it not the rich who oppress you? Is it not they who drag you into court?


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí