Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Acts 18:27 - New Revised Standard Version

27 And when he wished to cross over to Achaia, the believers encouraged him and wrote to the disciples to welcome him. On his arrival he greatly helped those who through grace had become believers,

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

27 And when he was disposed to pass into Achaia, the brethren wrote, exhorting the disciples to receive him: who, when he was come, helped them much which had believed through grace:

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

27 And when [Apollos] wished to cross to Achaia (most of Greece), the brethren wrote to the disciples there, urging and encouraging them to accept and welcome him heartily. When he arrived, he proved a great help to those who through grace (God's unmerited favor and mercy) had believed (adhered to, trusted in, and relied on Christ as Lord and Savior).

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

27 And when he was minded to pass over into Achaia, the brethren encouraged him, and wrote to the disciples to receive him: and when he was come, he helped them much that had believed through grace;

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

27 When he wanted to travel to Achaia, the brothers and sisters encouraged him and wrote to the disciples so they would open their homes to him. Once he arrived, he was of great help to those who had come to believe through grace.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

27 Then, since he wanted to go to Achaia, the brothers wrote an exhortation to the disciples, so that they might accept him. And when he had arrived, he held many discussions with those who had believed.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

27 And whereas he was desirous to go to Achaia, the brethren exhorting, wrote to the disciples to receive him. Who, when he was come, helped them much who had believed.

Féach an chaibidil Cóip




Acts 18:27
26 Tagairtí Cros  

In those days Peter stood up among the believers (together the crowd numbered about one hundred twenty persons) and said,


and when he had found him, he brought him to Antioch. So it was that for an entire year they met with the church and taught a great many people, and it was in Antioch that the disciples were first called “Christians.”


But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews made a united attack on Paul and brought him before the tribunal.


After staying there for a considerable time, Paul said farewell to the believers and sailed for Syria, accompanied by Priscilla and Aquila. At Cenchreae he had his hair cut, for he was under a vow.


While Apollos was in Corinth, Paul passed through the interior regions and came to Ephesus, where he found some disciples.


But Barnabas took him, brought him to the apostles, and described for them how on the road he had seen the Lord, who had spoken to him, and how in Damascus he had spoken boldly in the name of Jesus.


through whom we have received grace and apostleship to bring about the obedience of faith among all the Gentiles for the sake of his name,


But by the grace of God I am what I am, and his grace toward me has not been in vain. On the contrary, I worked harder than any of them—though it was not I, but the grace of God that is with me.


And when I arrive, I will send any whom you approve with letters to take your gift to Jerusalem.


I planted, Apollos watered, but God gave the growth.


I do not mean to imply that we lord it over your faith; rather, we are workers with you for your joy, because you stand firm in the faith.


Since I am convinced of this, I know that I will remain and continue with all of you for your progress and joy in faith,


For he has graciously granted you the privilege not only of believing in Christ, but of suffering for him as well—


when you were buried with him in baptism, you were also raised with him through faith in the power of God, who raised him from the dead.


Aristarchus my fellow prisoner greets you, as does Mark the cousin of Barnabas, concerning whom you have received instructions—if he comes to you, welcome him.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí