Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Acts 17:18 - New Revised Standard Version

18 Also some Epicurean and Stoic philosophers debated with him. Some said, “What does this babbler want to say?” Others said, “He seems to be a proclaimer of foreign divinities.” (This was because he was telling the good news about Jesus and the resurrection.)

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

18 Then certain philosophers of the Epicureans, and of the Stoicks, encountered him. And some said, What will this babbler say? other some, He seemeth to be a setter forth of strange gods: because he preached unto them Jesus, and the resurrection.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

18 And some also of the Epicurean and Stoic philosophers encountered him and began to engage in discussion. And some said, What is this babbler with his scrap-heap learning trying to say? Others said, He seems to be an announcer of foreign deities–because he preached Jesus and the resurrection.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

18 And certain also of the Epicurean and Stoic philosophers encountered him. And some said, What would this babbler say? others, He seemeth to be a setter forth of strange gods: because he preached Jesus and the resurrection.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

18 Certain Epicurean and Stoic philosophers engaged him in discussion too. Some said, “What an amateur! What’s he trying to say?” Others remarked, “He seems to be a proclaimer of foreign gods.” (They said this because he was preaching the good news about Jesus and the resurrection.)

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

18 Now certain Epicurean and Stoic philosophers were arguing with him. And some were saying, "What does this sower of the Word want to say?" Yet others were saying, "He seems to be an announcer for new demons." For he was announcing to them Jesus and the Resurrection.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

18 And certain philosophers of the Epicureans and of the Stoics disputed with him; and some said: What is it, that this word sower would say? But others: He seemeth to be a setter forth of new gods; because he preached to them Jesus and the resurrection.

Féach an chaibidil Cóip




Acts 17:18
16 Tagairtí Cros  

Do not speak in the hearing of a fool, who will only despise the wisdom of your words.


Do you see persons wise in their own eyes? There is more hope for fools than for them.


When they came to the disciples, they saw a great crowd around them, and some scribes arguing with them.


When he went outside, the scribes and the Pharisees began to be very hostile toward him and to cross-examine him about many things,


that the Messiah must suffer, and that, by being the first to rise from the dead, he would proclaim light both to our people and to the Gentiles.”


much annoyed because they were teaching the people and proclaiming that in Jesus there is the resurrection of the dead.


And every day in the temple and at home they did not cease to teach and proclaim Jesus as the Messiah.


Then some of those who belonged to the synagogue of the Freedmen (as it was called), Cyrenians, Alexandrians, and others of those from Cilicia and Asia, stood up and argued with Stephen.


Claiming to be wise, they became fools;


Do not deceive yourselves. If you think that you are wise in this age, you should become fools so that you may become wise.


We are fools for the sake of Christ, but you are wise in Christ. We are weak, but you are strong. You are held in honor, but we in disrepute.


See to it that no one takes you captive through philosophy and empty deceit, according to human tradition, according to the elemental spirits of the universe, and not according to Christ.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí