Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Acts 16:1 - New Revised Standard Version

1 Paul went on also to Derbe and to Lystra, where there was a disciple named Timothy, the son of a Jewish woman who was a believer; but his father was a Greek.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

1 Then came he to Derbe and Lystra: and, behold, a certain disciple was there, named Timotheus, the son of a certain woman, which was a Jewess, and believed; but his father was a Greek:

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

1 AND [Paul] went down to Derbe and also to Lystra. A disciple named Timothy was there, the son of a Jewish woman who was a believer [she had become convinced that Jesus is the Messiah and the Author of eternal salvation, and yielded obedience to Him]; but [Timothy's] father was a Greek.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

1 And he came also to Derbe and to Lystra: and behold, a certain disciple was there, named Timothy, the son of a Jewess that believed; but his father was a Greek.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

1 Paul reached Derbe, and then Lystra, where there was a disciple named Timothy. He was the son of a believing Jewish woman and a Greek father.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

1 Then he arrived at Derbe and Lystra. And behold, a certain disciple named Timothy was there, the son of a faithful Jewish woman, his father a Gentile.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

1 AND he came to Derbe and Lystra. And behold, there was a certain disciple there named Timothy, the son of a Jewish woman that believed; but his father was a Gentile.

Féach an chaibidil Cóip




Acts 16:1
29 Tagairtí Cros  

For they have taken some of their daughters as wives for themselves and for their sons. Thus the holy seed has mixed itself with the peoples of the lands, and in this faithlessness the officials and leaders have led the way.”


The same thing occurred in Iconium, where Paul and Barnabas went into the Jewish synagogue and spoke in such a way that a great number of both Jews and Greeks became believers.


After they had proclaimed the good news to that city and had made many disciples, they returned to Lystra, then on to Iconium and Antioch.


the apostles learned of it and fled to Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and to the surrounding country;


Then the believers immediately sent Paul away to the coast, but Silas and Timothy remained behind.


When Silas and Timothy arrived from Macedonia, Paul was occupied with proclaiming the word, testifying to the Jews that the Messiah was Jesus.


So he sent two of his helpers, Timothy and Erastus, to Macedonia, while he himself stayed for some time longer in Asia.


Timothy, my co-worker, greets you; so do Lucius and Jason and Sosipater, my relatives.


If Timothy comes, see that he has nothing to fear among you, for he is doing the work of the Lord just as I am;


For this reason I sent you Timothy, who is my beloved and faithful child in the Lord, to remind you of my ways in Christ Jesus, as I teach them everywhere in every church.


For the unbelieving husband is made holy through his wife, and the unbelieving wife is made holy through her husband. Otherwise, your children would be unclean, but as it is, they are holy.


Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother, To the church of God that is in Corinth, including all the saints throughout Achaia:


For the Son of God, Jesus Christ, whom we proclaimed among you, Silvanus and Timothy and I, was not “Yes and No”; but in him it is always “Yes.”


Paul and Timothy, servants of Christ Jesus, To all the saints in Christ Jesus who are in Philippi, with the bishops and deacons:


I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, so that I may be cheered by news of you.


Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,


Paul, Silvanus, and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace.


and we sent Timothy, our brother and co-worker for God in proclaiming the gospel of Christ, to strengthen and encourage you for the sake of your faith,


But Timothy has just now come to us from you, and has brought us the good news of your faith and love. He has told us also that you always remember us kindly and long to see us—just as we long to see you.


Paul, Silvanus, and Timothy, To the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ:


I am giving you these instructions, Timothy, my child, in accordance with the prophecies made earlier about you, so that by following them you may fight the good fight,


To Timothy, my loyal child in the faith: Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.


To Timothy, my beloved child: Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.


I am reminded of your sincere faith, a faith that lived first in your grandmother Lois and your mother Eunice and now, I am sure, lives in you.


my persecutions and suffering the things that happened to me in Antioch, Iconium, and Lystra. What persecutions I endured! Yet the Lord rescued me from all of them.


Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our dear friend and co-worker,


I want you to know that our brother Timothy has been set free; and if he comes in time, he will be with me when I see you.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí