Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





2 Chronicles 20:2 - New Revised Standard Version

2 Messengers came and told Jehoshaphat, “A great multitude is coming against you from Edom, from beyond the sea; already they are at Hazazon-tamar” (that is, En-gedi).

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

2 Then there came some that told Jehoshaphat, saying, There cometh a great multitude against thee from beyond the sea on this side Syria; and, behold, they be in Hazazon-tamar, which is Engedi.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

2 It was told Jehoshaphat, A great multitude has come against you from beyond the [Dead] Sea, from Edom; and behold they are in Hazazon-tamar, which is En-gedi.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

2 Then there came some that told Jehoshaphat, saying, There cometh a great multitude against thee from beyond the sea from Syria; and, behold, they are in Hazazon-tamar (the same is En-gedi).

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

2 Jehoshaphat was told, “A large army from beyond the sea, from Edom, is coming to attack you. They are already at Hazazon-tamar!” (that is, En-gedi).

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

2 And messengers arrived and reported to Jehoshaphat, saying: "A great multitude has arrived against you, from those places that are across the sea, and from Syria. And behold, they are standing together at Hazazon-tamar, which is Engedi."

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

2 And there came messengers, and told Josaphat, saying: There cometh a great multitude against thee from beyond the sea, and out of Syria. And behold, they are in Asasonthamar, which is Engaddi.

Féach an chaibidil Cóip




2 Chronicles 20:2
10 Tagairtí Cros  

All these joined forces in the Valley of Siddim (that is, the Dead Sea).


then they turned back and came to En-mishpat (that is, Kadesh), and subdued all the country of the Amalekites, and also the Amorites who lived in Hazazon-tamar.


My beloved is to me a cluster of henna blossoms in the vineyards of En-gedi.


People will stand fishing beside the sea from En-gedi to En-eglaim; it will be a place for the spreading of nets; its fish will be of a great many kinds, like the fish of the Great Sea.


On the south side, it shall run from Tamar as far as the waters of Meribath-kadesh, from there along the Wadi of Egypt to the Great Sea. This shall be the south side.


And adjoining the territory of Gad to the south, the boundary shall run from Tamar to the waters of Meribath-kadesh, from there along the Wadi of Egypt to the Great Sea.


and the boundary shall go down to the Jordan, and its end shall be at the Dead Sea. This shall be your land with its boundaries all around.


Nibshan, the City of Salt, and En-gedi: six towns with their villages.


the waters flowing from above stood still, rising up in a single heap far off at Adam, the city that is beside Zarethan, while those flowing toward the sea of the Arabah, the Dead Sea, were wholly cut off. Then the people crossed over opposite Jericho.


David then went up from there, and lived in the strongholds of En-gedi.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí