Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





2 Chronicles 18:29 - New Revised Standard Version

29 The king of Israel said to Jehoshaphat, “I will disguise myself and go into battle, but you wear your robes.” So the king of Israel disguised himself, and they went into battle.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

29 And the king of Israel said unto Jehoshaphat, I will disguise myself, and will go to the battle; but put thou on thy robes. So the king of Israel disguised himself; and they went to the battle.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

29 And [Ahab] king of Israel said to Jehoshaphat, I will disguise myself and will go to the battle, but you put on your royal robes. So King Ahab of Israel disguised himself, and they went into the battle.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

29 And the king of Israel said unto Jehoshaphat, I will disguise myself, and go into the battle; but put thou on thy robes. So the king of Israel disguised himself; and they went into the battle.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

29 Israel’s king said to Jehoshaphat, “I will disguise myself when we go into battle, but you should wear your royal attire.” When the king of Israel had disguised himself, they entered the battle.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

29 And the king of Israel said to Jehoshaphat: "I will change my clothing, and in this way I will go into battle. But you should be clothed in your own garments." And the king of Israel, having changed his clothing, went to war.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

29 And the king of Israel said to Josaphat: I will change my dress, and so I will go to the battle: but put thou on thy own garments. And the king of Israel, having changed his dress, went to the battle.

Féach an chaibidil Cóip




2 Chronicles 18:29
10 Tagairtí Cros  

Then the prophet departed, and waited for the king along the road, disguising himself with a bandage over his eyes.


So the king of Israel and King Jehoshaphat of Judah went up to Ramoth-gilead.


Now the king of Aram had commanded the captains of his chariots, “Fight with no one small or great, but only with the king of Israel.”


The eye of the adulterer also waits for the twilight, saying, ‘No eye will see me’; and he disguises his face.


They utter lies to each other; with flattering lips and a double heart they speak.


when an enemy speaks graciously, do not believe it, for there are seven abominations concealed within;


Who can hide in secret places so that I cannot see them? says the Lord. Do I not fill heaven and earth? says the Lord.


So Saul disguised himself and put on other clothes and went there, he and two men with him. They came to the woman by night. And he said, “Consult a spirit for me, and bring up for me the one whom I name to you.”


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí