Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





1 Samuel 28:7 - New Revised Standard Version

7 Then Saul said to his servants, “Seek out for me a woman who is a medium, so that I may go to her and inquire of her.” His servants said to him, “There is a medium at Endor.”

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

7 Then said Saul unto his servants, Seek me a woman that hath a familiar spirit, that I may go to her, and enquire of her. And his servants said to him, Behold, there is a woman that hath a familiar spirit at En-dor.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

7 Then Saul said to his servants, Find me a woman who is a medium [between the living and the dead], that I may go and inquire of her. His servants said, Behold, there is a woman who is a medium at Endor.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

7 Then said Saul unto his servants, Seek me a woman that hath a familiar spirit, that I may go to her, and inquire of her. And his servants said to him, Behold, there is a woman that hath a familiar spirit at En-dor.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

7 So Saul said to his servants, “Find me a woman who communicates with ghosts! I’ll then go to her and ask by using her techniques.” “There is such a medium in En-dor,” his servants replied.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

7 And Saul said to his servants, "Seek for me a woman having a divining spirit, and I will go to her, and consult through her." And his servants said to him, "There is a woman having a divining spirit at Endor."

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

7 And Saul said to his servants: Seek me a woman that hath a divining spirit; and I will go to her, and inquire by her. And his servants said to him: There is a woman that hath a divining spirit at Endor.

Féach an chaibidil Cóip




1 Samuel 28:7
13 Tagairtí Cros  

While he was still speaking with them, the king came down to him and said, “This trouble is from the Lord! Why should I hope in the Lord any longer?”


So Saul died for his unfaithfulness; he was unfaithful to the Lord in that he did not keep the command of the Lord; moreover, he had consulted a medium, seeking guidance,


who were destroyed at En-dor, who became dung for the ground.


the spirit of the Egyptians within them will be emptied out, and I will confound their plans; they will consult the idols and the spirits of the dead and the ghosts and the familiar spirits;


Do not turn to mediums or wizards; do not seek them out, to be defiled by them: I am the Lord your God.


For there is still a vision for the appointed time; it speaks of the end, and does not lie. If it seems to tarry, wait for it; it will surely come, it will not delay.


One day, as we were going to the place of prayer, we met a slave-girl who had a spirit of divination and brought her owners a great deal of money by fortune-telling.


or one who casts spells, or who consults ghosts or spirits, or who seeks oracles from the dead.


Within Issachar and Asher, Manasseh had Beth-shean and its villages, Ibleam and its villages, the inhabitants of Dor and its villages, the inhabitants of En-dor and its villages, the inhabitants of Taanach and its villages, and the inhabitants of Megiddo and its villages (the third is Naphath).


Now Samuel had died, and all Israel had mourned for him and buried him in Ramah, his own city. Saul had expelled the mediums and the wizards from the land.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí